"prevention of natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • الوقاية من الكوارث الطبيعية
        
    • والوقاية من الكوارث الطبيعية
        
    • منع الكوارث الطبيعية
        
    • لمنع الكوارث الطبيعية
        
    • للوقاية من الكوارث الطبيعية
        
    • اتقاء الكوارث الطبيعية
        
    • بالوقاية من الكوارث الطبيعية
        
    • ومنع الكوارث الطبيعية
        
    • واتقاء الكوارث الطبيعية
        
    • لاتقاء الكوارث الطبيعية
        
    It is therefore necessary to strengthen the United Nations institutions in this field, in both the Prevention of Natural Disasters and the provision of humanitarian assistance to the victims. UN لذلك من الضروري أن نعزز مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة للضحايا.
    It is organized within the national risk management system, which in turn is affiliated with the SICA Coordination Centre for the Prevention of Natural Disasters in Central America. UN وهذه اللجنة جزء من المنظومة الوطنية لإدارة المخاطر، التي تنتسب بدورها إلى مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، التابع لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Despite that, we wish to underscore on this occasion the work being carried under the ALIDES system by the Central American Centre for the Prevention of Natural Disasters (CEPREDENAC). UN ومع ذلك، نود أن نبرز في هذه المناسبة العمل الذي ينجزه مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى في إطار التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Space belongs to humankind as a whole and should only be put to such noble uses as the pursuit of sustainable development and the Prevention of Natural Disasters. UN إن الفضاء ملك للبشرية بأجمعها، وينبغي إلا يستغل إلا في الاستخدامات النبيلة مثل السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة والوقاية من الكوارث الطبيعية.
    We recall that such a system has advantages in other areas, notably the Prevention of Natural Disasters. UN ونذكِّر بأن لهذا النظام مزايا في مجالات أخرى، لا سيما منع الكوارث الطبيعية.
    Finally, consideration should be given to the elaboration of an agenda for the Prevention of Natural Disasters in the twenty-first century. UN ودعت، أخيرا، الى النظر في وضع جدول أعمال لمنع الكوارث الطبيعية في القرن الحادي والعشرين.
    It also works with other countries in the Central American region, within the framework of the Coordination Centre for the Prevention of Natural Disasters in Central America, to pool efforts, experts and resources in order to face disasters more effectively. UN وتعمل غواتيمالا أيضاً مع بلدان أخرى في منطقة أمريكا الوسطى، في إطار مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، لتجميع الجهود والخبراء والموارد بغية التصدي للكوارث على نحو أكثر فعالية.
    In Panama, under the Regional Programme for Risk Management in Central America executed by the regional Centre for Coordination of the Prevention of Natural Disasters in Central America, some progress was made in 2002 in the process of establishing two of the national boards. UN وفي بنما، أحرز بعض التقدم في عام 2002 في عملية إنشاء مجلسين وطنيين في إطار البرنامج الإقليمي لإدارة المخاطر في أمريكا الوسطى الذي ينفذه المركز الإقليمي لتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    During 2002, UNDP in partnership with the Centre for Coordination of the Prevention of Natural Disasters in Central America promoted improvements in communication and coordination among State agencies and with civil society, and started conversations and partnerships for the inclusion of risk management factors in national policies. UN وخلال عام 2002، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالشراكة مع مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، على تشجيع إدخال تحسينات على الاتصالات والتنسيق بين الوكالات الحكومية ومع المجتمع المدني، وشرع في إجراء محادثات وإقامة شراكات من أجل إدراج عوامل إدارة المخاطر في السياسات الوطنية.
    UNDP, in coordination with national and regional institutions, such as the Centre for Coordination of the Prevention of Natural Disasters in Central America, has been working to strengthen both national legislative and administrative systems for disaster and risk management and capacities at the local level. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتنسيق مع المؤسسات الوطنية والإقليمية مثل مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، سعيا إلى تعزيز النظم التشريعية والإدارية الوطنية من أجل إدارة الكوارث والمخاطر فضلا عن تعزيز القدرات على المستوى المحلي.
    UNESCO cooperates closely with the Centre for Coordination of the Prevention of Natural Disasters in Central America (CEPREDENAC) and with ITC, Delft Technical University and the University of Utrecht, as well as with the GeoForschungsZentrum Potsdam of Germany and the Bureau de Recherches géologiques et minières of France. UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع المركز المعني بتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى والمعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم الأرض وجامعة ديلفت التقنية وجامعة أوترخت، وكذلك مع مركز بوتسدام الألماني للبحوث الجغرافية والمكتب الفرنسي لبحوث الجيولوجيا والمعادن.
    In 1992, under the auspices of the Polish IDNDR Committee, the National Plan of Action in the Domain of the Prevention of Natural Disasters and Other Extraordinary Emergency States in the Territory of the Republic of Poland was elaborated. UN وفي عام ١٩٩٢ وضعت برعاية اللجنة البولندية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية خطة للعمل الوطني في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الاستثنائية في أراضي جمهورية بولندا.
    The mission included visits to several Government ministries and international agencies, including the National Coordinating Agency for Disaster Reduction, the Coordination Centre for the Prevention of Natural Disasters in Central America and the Office of the United Nations Resident Coordinator. UN وتضمَّنت البعثة زيارات إلى عدد من الوزارات الحكومية والوكالات الدولية، ومنها وكالة التنسيق الوطنية للحد من الكوارث، ومركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، والمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    He especially emphasized the assistance that could be provided through the use of space technology, especially remote sensing and Prevention of Natural Disasters and mitigation of their consequences. UN وشدد بالخصوص على المساعدة التي يمكن تقديمها من خلال استخدام تكنولوجيا الفضاء، لا سيما الاستشعار من بُعد والوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    Eliminating obstacles to a normal exchange between the two countries would contribute to making progress with regard to the sustainable management of shared ecosystems, improving cooperation between scientific and academic communities and increasing the contribution made by both countries in the fight against climate change, in ecosystem management and in the Prevention of Natural Disasters and accidents. UN وسيسهم إلغاء العراقيل التي تحد من التبادل العادي بين البلدين في إحراز تقدم في مجال التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية المشتركة وتحسين التعاون بين الأوساط العلمية والأكاديمية وزيادة مساهمة البلدين في مكافحة تغير المناخ وفي إدارة النظم الإيكولوجية والوقاية من الكوارث الطبيعية والحوادث.
    52. Mr. Lopez-Trigo (Cuba) said that it was paradoxical that some countries devoted millions of dollars to an arms race in outer space, while others sought to ensure that the common property of mankind was used for nobler ends such as sustainable development and the Prevention of Natural Disasters. UN 52 - السيد لوبيز - تريغو (كوبا): قال إنه من المفارقات أن تكرس بعض البلدان ملايين الدولارات على سباق التسلح في الفضاء بينما تسعى بلدان أخرى لضمان استخدام الملكية المشتركة للإنسانية لخدمة أهداف أكثر نبلا، مثل التنمية المستدامة والوقاية من الكوارث الطبيعية.
    Such a register would provide an opportunity to ensure a continuous exchange of information among United Nations Member States about trends in the global environmental situation, which is extremely important for the Prevention of Natural Disasters. UN فمن شأن مثل هذا السجل أن يتيح فرصة لضمان تبادل متواصل للمعلومات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن التوجهات في حالة البيئة العالمية، والتي تكتسي أهمية بالغة في منع الكوارث الطبيعية.
    Likewise, it also reflects the desire of the people of Central America to live and prosper in a climate of peace and solidarity and points out the consolidation of the Centre for Coordination of the Prevention of Natural Disasters in Central America (CEPREDENAC). UN وبالمثل، يبين مشروع القرار رغبة شعوب المنطقة في العيش والازدهار في مناخ من السلم والتضامن، ويشير إلى تعزيز مركز التنسيق لمنع الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    A new national law was approved in Costa Rica, leading to the formulation of the National Plan for the Prevention of Natural Disasters and Emergency Response. UN واعتُمد قانون وطني جديد في كوستاريكا، مما أسفر عن وضع خطة وطنية للوقاية من الكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ.
    193. Restrictions on strike action are listed in the Collective Labour Disputes and Conflicts (Settlement Procedure) Act, article 24 of which stipulates that a strike is prohibited if a work stoppage would endanger life, health, or the environment, or interfere with the Prevention of Natural Disasters, accidents, epidemics, epizootics or management of the consequences thereof. UN 193- وترد القيود المفروضة على الإضرابات في قانون (إجراءات تسوية) منازعات وخلافات العمل الجماعية، الذي تنص المادة 24 منه على حظر الإضراب إذا أدى وقف العمل إلى تعريض الحياة أو الصحة أو البيئة للخطر أو إذا أخلّ بالوقاية من الكوارث الطبيعية أو الحوادث أو الأوبئة أو الأوبئة الحيوانية أو التصدي للآثار المترتبة عليها.
    The Government is applying a sectoral policy that promotes the strengthening of the links between the construction sector and income-generating activities and poverty reduction, the Prevention of Natural Disasters, and the diversification of housing finance instruments. UN وتطبق الحكومة سياسات قطاعية تساعد على تقوية الروابط بين قطاع التشييد والدخل وتوليد الأنشطة والتخفيف من حدة الفقر ومنع الكوارث الطبيعية وتنويع وسائل التمويل الإسكاني.
    7. Governments and the international community are encouraged to promote soil conservation and vegetation protection, and enhancement measures, as a prerequisite of sustainable land management, food production, food security, the protection of biological diversity and the Prevention of Natural Disasters. UN 7 - نشجع الحكومات والمجتمع الدولي على العمل من أجل حفظ التربة وحماية الحياة النباتية، واتخاذ تدابير تحسينية، وذلك كشرط مسبق لتأمين الإدارة المستدامة للأراضي وإنتاج الغذاء والأمن الغذائي، وحماية التنوع البيولوجي واتقاء الكوارث الطبيعية.
    The mission included visits to nine Government ministries and international agencies, including the National Coordinating Agency for Disaster Reduction, the Office of the United Nations Resident Coordinator and the Coordination Centre for the Prevention of Natural Disasters in Central America. UN وشملت البعثة زيارات إلى تسع وزارات حكومية ووكالات دولية، بما فيها وكالة التنسيق الوطنية للحد من الكوارث ومكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة ومركز التنسيق لأمريكا الوسطى لاتقاء الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more