"prevention of spousal violence" - Translation from English to Arabic

    • منع العنف بين الزوجين
        
    • منع العنف الزوجي
        
    • بمنع العنف بين الزوجين
        
    • منع العنف المنزلي
        
    • بمنع العنف الزوجي
        
    • لمنع العنف الزوجي
        
    b. Revision to the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims 83 UN 2 - تنقيح قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا
    Moreover, in line with the revision to the Law for the Prevention of Spousal Violence, training materials were thoroughly revised to incorporate consideration for foreign and disabled victims, and incorporate measures to support the self-reliance of victims. UN وإضافة إلى هذا وتمشياً مع تنقيح قانون منع العنف بين الزوجين نقحت مواد التدريب بدقة بحيث تشمل مراعاة الضحايا الأجانب والمعوقين وتتضمن تدابير لدعم اعتماد الضحايا على أنفسهم.
    Lectures on Prevention of " Spousal Violence and the Protection of Victims Law " and lectures centered around a gender-equal society with reference to the eradication of violence toward women have also been held. UN وأُلقيت أيضا محاضرات بشأن منع " العنف بين الزوجين وقانون حماية الضحايا " ومحاضرات تركزت حول إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين مع الإشارة إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    It was concerned that the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims currently only covers physical violence. UN وأعربت عن قلقها من أن قانون منع العنف الزوجي وحماية الضحية لا يشمل في الوقت الراهن سوى العنف البدني.
    23. Japan had twice amended its Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims. UN 23 - وقالت إن اليابان قد عدّلت مرتين قانونها المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    The Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims had come into force only a year earlier; it currently covered only spouses, but it had been suggested that its scope should be extended to include widows and former spouses. UN ولم يبدأ نفاذ قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا إلا منذ سنة، ولا يشمل إلا الزوجين، ولكن يقترح أن يتم توسيع نطاقه ليشمل الأرامل والزوجات السابقة.
    Officers working in correctional facilities were given training in the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims, gender equality and the prevention of sexual harassment and other forms of violence against women. UN ويقدم التدريب للموظفين الذين يعملون في المرافق الإصلاحية فيما يخص القانون المتعلق بمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا والمساواة بين الجنسين ومنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    2. Ms. Bando (Japan), continuing to reply to the Committee members' questions, said that the current Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims applied to physical violence only. UN 2 - السيدة باندو (اليابان) واصلت الرد على أسئلة أعضاء اللجنة، فقالت إن القانون الحالي لمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا لا يسري إلا على العنف الجسدي.
    The Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims was enacted in April 2001. UN في نيسان/أبريل عام 2001 جرى سن قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    - " Comments towards Smooth Enforcement of the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims. " UN - " الملاحظات المتعلقة بالإنفاذ السلس لقانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا " .
    d) Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (promulgated on 13 April 2001) UN (د) قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا (الصادر في 13 نيسان/أبريل عام 2001)
    However, the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims has established the stipulation for temporary protection referral, which include the Spousal Violence Counseling and Support Centers established by prefectural governments and private shelters as the destination for referrals. UN بيد أن قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا وضع الشرط المتعلق بإحالة الضحية إلى مرافق أخرى لتوفير الحماية المؤقتة، بما في ذلك مراكز تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بالعنف بين الزوجين التي أقامتها حكومات المحافظات وأماكن الإيواء الخاصة بوصفها المقصد للإحالات.
    Taking into consideration the spirit of the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims which has come into effect, the police continue to promote appropriate measures standing on the victim's side while taking full account of their physical and psychological conditions, and closely work with relevant organizations. UN ومع مراعاة روح قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا، الذي دخل حيز النفاذ، تواصل الشرطة تعزيز التدابير المناسبة التي تقف إلى جانب الضحية مع الأخذ في الحسبان بالكامل حالتها البدنية والنفسية، وتعمل عن كثب مع المنظمات ذات الصلة.
    Since the enforcement of the " Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims, " the Human Rights Organs of the Ministry of Justice have been making efforts to further strengthen cooperation with related organizations and to help victims in accordance with the Law. UN منذ سريان " قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا " ، تبذل أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل الجهود لزيادة دعم التعاون مع المنظمات ذات الصلة ومساعدة الضحايا طبقا للقانون.
    The Civil Legal Aid System is utilized for the petition for protection order against court, which is stipulated in the " Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims " enforced in October 2001. UN يُستخدم نظام المساعدة القانونية المدنية لالتماس إصدار أمر حماية من المحكمة، وهو منصوص عليه في " قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا " الذي دخل حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر عام 2001.
    Law Concerning Partial Amendment to the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (promulgated on 2 June 2004) UN :: القانون المتعلق بالتعديل الجزئي لقانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا (الصادر في 2 حزيران/يونيه 2004)
    86. In June 2003, the Specialist Committee compiled and published a list of points of contention regarding the review of the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims. UN 86 - وفي حزيران/يونيه 2003 جمعت اللجنة المتخصصة ونشرت قائمة بنقاط الخلاف فيما يتعلق باستعراض قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    It is concerned that the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims currently does not cover forms of violence other than physical violence. UN كما أعربت عن القلق من أن قانون منع العنف الزوجي وحماية الضحايا لا يتناول بصيغته الحالية إلا العنف الجسدي شكلا من أشكال العنف.
    52. The Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims covered only the current husband, but the view was widely held that former husbands should also be included in its provisions. UN 52 - وأضافت قائلة إن قانون منع العنف الزوجي وحماية الضحايا لا يشمل سوى الزوج الحالي، ولكن آراء كثيرة ترى أن أحكام هذا القانون ينبغي أن تشمل الأزواج السابقين أيضاً.
    The Cabinet Office is actively conducting public information programs and awareness-raising activities aimed at eliminating violence against women, while also endeavoring to enhance measures for the Prevention of Spousal Violence and the protection and support to gain self-reliance provided to the victims. UN وينظم مكتب مجلس الوزراء بنشاط برامج إعلامية وأنشطة توعية ترمي إلى القضاء على العنف ضد المرأة، ويسعى في الوقت ذاته أيضا إلى تحسين التدابير المتعلقة بمنع العنف بين الزوجين وتوفير الحماية والدعم للضحايا لاكتساب الاعتماد على النفس.
    Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (promulgated on 13 April 2001) UN `10 ' القانون المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا (الصادر في 13 نيسان/أبريل عام 2001)
    In particular, she asked for details of the outcome of the report entitled " Toward Smooth Enforcement of the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims " compiled by the Specialist Committee on Violence Against Women. UN وبصفة خاصة، سألت عن تفاصيل نتيجة التقرير المعنون " نحو إنفاذ سلس لقانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا " الذي وضعته اللجنة المؤلفة من أخصائيين والمعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    41. The Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims was enacted in 2001 to develop systems for notification, consultation, protection and support for self-reliance concerning spousal violence; the Act was further revised in 2004 and 2007. UN 41- سُن القانون المتعلق بمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا، في عام 2001، بغية إقامة نظم للتبليغ، وتقديم المشورة، والحماية، ودعم الاعتماد على الذات، في حالات العنف الزوجي؛ وجرى تنقيح القانون في عام 2004 ثم في عام 2007.
    (17) While noting the revised Act for the Prevention of Spousal Violence and Protection of Victims (2007) to extend protection to victims regardless of nationality and strengthen the role of local governments, the Committee notes with concern the obstacles to access complaints mechanisms and protection services faced by women victims of domestic and sexual violence. UN 17) وتلاحظ اللجنة القانون المنقح لمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا (2007) الذي يرمي إلى توسيع نطاق الحماية بحيث تشمل الضحايا بغض النظر عن جنسيتهم، وتعزيز دور الحكومات المحلية، لكنها تشير بقلق إلى العقبات التي تعترض وصول النساء ضحايا العنف المنزلي والجنسي إلى آليات تقديم الشكاوى وخدمات الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more