"prevention of violence against" - Translation from English to Arabic

    • منع العنف ضد
        
    • لمنع العنف ضد
        
    • بمنع العنف ضد
        
    • ومنع العنف ضد
        
    • مكافحة العنف ضد
        
    • منع ممارسة العنف ضد
        
    • منع العنف الموجه ضد
        
    • ومنع العنف الموجه ضد
        
    • منع العنف الممارس على
        
    • منع ارتكاب العنف ضد
        
    • تفادي وقوع أعمال العنف المرتكبة في حق
        
    • في حالات العنف ضد
        
    • ومنع ممارسة العنف ضد
        
    • لمنع ممارسة العنف ضد
        
    • للوقاية من العنف ضد
        
    Article 5, paragraphs 59, 60: prevention of violence against immigrant women UN المادة 5، الفقرتان 59، 60: منع العنف ضد النسوة المهاجرات
    The overarching theme of the Dili meeting was prevention of violence against women in conflict and post-conflict settings. UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع.
    These include the prevention of violence against children within the juvenile justice system, and data and research on violence against children. UN ويشمل ذلك منع العنف ضد الأطفال في نظام قضاء الأحداث وجمع البيانات وإجراء البحوث في مجال العنف ضد الأطفال.
    Recognizing further the importance of the full participation of women in the development of effective policies and programmes relating to the prevention of violence against women, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة في وضع سياسات وبرامج فعالة لمنع العنف ضد المرأة،
    The panel also discussed experiences concerning the prevention of violence against women and children in post-conflict settings. UN وناقش الفريق أيضا التجارب المتعلقة بمنع العنف ضد النساء والأطفال في ظروف ما بعد الصراعات.
    Women's rights, prevention of violence against women and promoting gender equality were of vital importance in promoting human rights and development. UN إذ تكتسي حقوق المرأة ومنع العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين أهمية حيوية في تعزيز حقوق الإنسان والتنمية.
    In the absence of legislation on the prevention of violence against women, she wished to know what mechanisms or code of conduct existed, and what steps had been taken by the Government to stop such harassment. UN ومع عدم وجود تشريع بشأن منع العنف ضد المرأة، قالت إنها ترغب في أن تعرف ما هي الآليات أو مدونة السلوك الموجودة، وما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لوقف مثل هذا التحرش.
    During 2006, the CNM launched two national campaigns on the prevention of violence against women. UN وشنّ المجلس الوطني للمرأة أثناء عام 2006 حملتين وطنيتين عن منع العنف ضد المرأة.
    The Committee further urges the State party to strengthen the cooperation between police, the public prosecutor and non-governmental organizations in the prevention of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    The prevention of violence against women and the fight against trafficking in persons as well as the promotion of peace and security are also relevant areas of intervention. UN كما يشكل منع العنف ضد المرأة ومكافحة الاتجار بالأشخاص فضلا عن تعزيز السلام والأمن مجالات تدخل ذات صلة.
    The prevention of violence against women was a key aspect of the draft national plan of action which was being developed in compliance with the Vienna Declaration. UN وإن منع العنف ضد المرأة هو جانب رئيسي في مشروع خطة العمل الوطنية التي يتم تطويرها امتثالا لإعلان فيينا.
    The most important of the themes is prevention of violence against women. UN وأهم هذه المواضيع هو منع العنف ضد المرأة.
    The Committee urges the State party to strengthen cooperation between police, the public prosecutor and non-governmental organizations in the prevention of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    Police, medical personnel and teachers were receiving training on the prevention of violence against women. UN ويتلقى رجال الشرطة والعاملون في المجال الطبي والمعلمون تدريبا حول منع العنف ضد المرأة.
    :: Prioritize the prevention of violence against women in all policies and programmes UN :: ترتيب أولويات منع العنف ضد المرأة في جميع السياسات والبرامج؛
    Special emphasis should be placed on the prevention of violence against women and children. " UN كما يجب بذل جهود خاصة لمنع العنف ضد المرأة والطفل``.
    President of the Arab Network for the prevention of violence against Children UN :: رئيسة الشبكة العربية لمنع العنف ضد الأطفال
    The Armenian police paid particular attention to prevention of violence against women, including by improving security in public places. UN وتولي الشرطة في أرمينيا اهتماماً خاصاً بمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك تحسين الأمن في الأماكن العامة.
    The courses included a component on the prevention of violence against women and children. UN وشملت مناهج التدريب عنصرا يتعلق بمنع العنف ضد النساء والأطفال.
    Public service announcements on children and women's rights and the prevention of violence against girls and women UN إعلانا للدوائر العامة بشأن حقوق الطفل والمرأة ومنع العنف ضد الفتيات والنساء
    In the area of prevention, over 300,000 people have benefited from activities on the prevention of violence against women. UN وفي مجال الوقاية، استفاد أكثر من 000 300 شخص من أنشطة مكافحة العنف ضد المرأة.
    These rapid-response programmes are not only tools to respond to the problem of abducted and missing children, but they also allow for considerable improvement among the different organizations for prevention of violence against children. UN ولا تشكل برامج الاستجابة السريعة هذه مجرد أدوات لمواجهة اختطاف الأطفال واختفائهم، بل إنها تسمح أيضاً بتحسين التنسيق بين مختلف المنظمات من أجل منع ممارسة العنف ضد الأطفال.
    6. Both reports discuss the emphasis of the State party on prevention of violence against women. UN 6 - ويناقش التقريران تأكيد الدولة الطرف على منع العنف الموجه ضد المرأة.
    These areas include equal rights for women, women's contribution to the prevention and resolution of conflicts and to post-conflict reconstruction, and prevention of violence against women. UN وتشمل هذه المجالات الحقوق المتساوية للمرأة، وإسهام المرأة في منع النزاعات وحلها وفي عملية إعادة البناء التي تلي النزاعات، ومنع العنف الموجه ضد المرأة.
    He argued that the prevention of violence against children was cost-effective, and budget provisions needed to be made for prevention. UN ودفع بأن منع العنف الممارس على الأطفال فعال من حيث التكلفة، ويجب تخصيص اعتمادات من الميزانية لذلك.
    Examples focusing on the prevention of violence against women before it occurs were scarce and mainly mentioned awareness-raising and education initiatives. UN أما الأمثلة التي تركز على منع ارتكاب العنف ضد المرأة قبل حدوثه فعلاً فهي نادرة وقد ذُكِرت بصورة رئيسية مبادرات التوعية والتثقيف.
    (23) In view of the scale of violence against women in Morocco, the Committee is deeply concerned by the absence of a specific, comprehensive legal framework for the prevention of violence against women, for the criminal prosecution of persons who commit such acts and for the protection of victims and witnesses. UN (23) نظراً للأهمية التي يشكلها العنف المرتكب في حق المرأة في المغرب، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء عدم وجود إطار قانوني محدد وشامل في آن واحد يهدف إلى تفادي وقوع أعمال العنف المرتكبة في حق المرأة وقمعها جنائياً، وإلى حماية ضحايا وشهود أعمال العنف هذه.
    116.48. Enhance the protection for children, including by improving the investigation, prosecution and prevention of violence against children (Cyprus); 116.49. UN 116-48- أن تُعزز حماية الأطفال، بوسائل منها التحقيق في حالات العنف ضد الأطفال ومقاضاة المسؤولين عن هذا العنف ومنعه (قبرص)؛
    The myriad political and economic crises in Haiti have impeded our full implementation of the Cairo Programme of Action, particularly with regard to access to health services and basic education and the prevention of violence against women. UN الأزمات السياسية والاقتصادية العديدة في هايتي أعاقت تنفيذنا الكامل لبرنامج عمل القاهرة، لا سيما بالنسبة للوصول للخدمات الصحية والتعليم الأساسي ومنع ممارسة العنف ضد المرأة.
    The Department of Labour funded a national organization to support its programme for the prevention of violence against Asian women, who were mainly migrants. UN وذكر أن إدارة العمل تمول منظمة وطنية تهدف إلى تقديم الدعم لبرنامجها المنشأ لمنع ممارسة العنف ضد النساء الآسيويات، ومعظمهن من المهاجرات.
    Special attention shall be paid to the development and implementation, through the education system, of programmes for the prevention of violence against women, and femicide. UN وسيوجه اهتمام خاص لتعزيز وتنفيذ البرامج من خلال قطاع التعليم للوقاية من العنف ضد المرأة ووضع حد لظاهرة قتل الإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more