"prevention through" - Translation from English to Arabic

    • الوقاية عن طريق
        
    • الوقاية من خلال
        
    • المنع عن طريق
        
    • المنع من خلال
        
    • والوقاية عن طريق
        
    • منعها من خلال
        
    • منع الاتجار عن طريق
        
    • المنع إلى
        
    • منع الجريمة من خلال
        
    As the Secretary-General has pointed out, prevention through diplomacy and economic development is the most effective and least costly type of global engagement. UN وكما ذكر الأمين العام، فإن الوقاية عن طريق الدبلوماسية والتنمية الاقتصادية هي النوع الأكثر فعالية والأقل كلفة من أنواع الاشتباك العالمي.
    Particular reference was made to the importance of prevention through education programmes to protect youth and street children. UN وينبغي اﻹشارة بوجه خاص الى أهمية الوقاية عن طريق البرامج التثقيفية لحماية الشباب وأطفال الشوراع.
    He stressed the importance of prevention through education and by promoting ethical values for journalists on a voluntary basis. UN وأكد على أهمية الوقاية من خلال التثقيف وعن طريق تعزيز القيم الأخلاقية في أوساط الصحفيين على أساس طوعي.
    The Occupational Hygiene section of the Occupational Health and Safety Commission is committed to prevention through education. UN ١٣٤٠- وقسم اﻹصحاح المهني التابع للجنة الصحة والسلامة المهنية ملتزم بتحقيق الوقاية من خلال التثقيف.
    There was a compelling need to shift from reaction to prevention, through vigilance and rapid deployment. UN وثمة حاجة ماسة إلى الانتقال من رد الفعل إلى المنع عن طريق توخي اليقظة والقيام بالانتشار السريع.
    Governments at all levels face a major challenge to shift public opinion towards prevention, through well-planned strategies that balance short- and longer-term responses to crime and insecurity, and towards alternatives to the use of incarceration for youth. UN وتواجه الحكومات على جميع المستويات تحدّيا كبيرا في تحويل الرأي العام تجاه المنع من خلال استراتيجيات جيدة التخطيط توازن بين عمليات التصدي للجريمة وانعدام الأمن على المدَيَين القصير والطويل وتجاه استخدام بدائل السجن للشباب.
    Those tools were established to bring civilian expertise to support military action for the protection of civilians through situational awareness and a focus on prevention through the development of community protection plans. UN وقد أنشئت هذه الأدوات لجلب الخبرة المدنية لدعم العمل العسكري في مجال حماية المدنيين من خلال التوعية بالأوضاع والتركيز على الوقاية عن طريق وضع خطط لحماية المجتمعات المحلية.
    prevention through early detection, such as screening for breast and cervical cancers, can also be effective in reducing the cancer burden and death. UN كذلك، فإن الوقاية عن طريق الكشف المبكر، مثل الكشف عن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمكن أن تكون فعالة في تخفيف عبء السرطان والحد من الوفيات.
    Particular reference was made to the importance of prevention through education programmes to protect youth and street children. Demand reduction programmes should address the ethical and cultural dimensions of the problem in national educational policies and programmes. UN وينبغي اﻹشارة بوجه خاص الى أهمية الوقاية عن طريق البرامج التثقيفية لحماية الشباب وأطفال الشوراع وينبغي أن تعالج برامج الحد من الطلب على المخدرات اﻷبعاد اﻷخلاقية والثقافية للمشكلة من خلال السياسات والبرامج التعليمية.
    This new structure has brought a different approach to the fight against AIDS, emphasizing prevention through strategies to raise awareness. UN وقد أتيح بفضل هذا الهيكل الجديد التصدي لوباء اﻹيدز بنهج مختلف، يتم فيه التركيز على الوقاية عن طريق اتباع استراتيجية الترويج.
    Particular reference was made to the importance of prevention through education programmes to protect youth and street children. Demand reduction programmes should address the ethical and cultural dimensions of the problem in national educational policies and programmes. UN وينبغي اﻹشارة بوجه خاص الى أهمية الوقاية عن طريق البرامج التثقيفية لحماية الشباب وأطفال الشوراع وينبغي أن تعالج برامج الحد من الطلب على المخدرات اﻷبعاد اﻷخلاقية والثقافية للمشكلة من خلال السياسات والبرامج التعليمية.
    There was as yet no cure; the only available weapon to control the disease was prevention, through information and education activities, and the treatment of other diseases in infected persons to enable them to resist the virus more easily. UN ولا يوجد في الوقت الحالي علاج واﻷسلحة الوحيدة المتاحة لمكافحة هذا المرض هي الوقاية عن طريق أنشطة اﻹعلام والتثقيف وعلاج اﻷمراض اﻷخرى التي يعاني منها اﻷشخاص المصابون به كي يمكنهم أن يقاوموا الفيروس بمزيد من السهولة.
    The plan sets out four areas where intervention is needed to combat the problem: prevention through information, protection through law enforcement, recovery and reintegration of victims. UN وتحدد الخطة أربعة مجالات ينبغي العمل فيها لمكافحة هذه المشكلة: الوقاية من خلال المعلومات، والحماية بإعمال القوانين، وتخليص الضحايا وإعادة دمجهم في المجتمع.
    prevention through education, control and treatment of HIV/AIDS is necessary but not sufficient. UN وإن الوقاية من خلال التوعية ومكافحة مرض اﻹيدز ومعالجته ضرورية ولكنها لا تكفي.
    It focused its efforts chiefly on prevention through the strengthening of regional and international cooperation, prevention of radicalization, monitoring of the movement of people and goods across land and sea borders and exchange of information. UN وقد ركزت جهودها أساسا على الوقاية من خلال تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، ومنع النزعة إلى التطرف، ورصد حركة الأشخاص والبضائع عبر الحدود البرية والبحرية، وتبادل المعلومات.
    Education, awareness-raising and services for survivors of violence must be accompanied by States' engagement in prevention through systemic change. UN يجب أن ترافق أنشطة التثقيف والتوعية والخدمات المقدمة إلى الناجيات من العنف مشاركة الدول في مجال الوقاية من خلال التغيير المنهجي.
    In the implementation of the strategy, we are focused on prevention through the promotion of safer sexual behaviour, while at the same time addressing treatment, care and support. UN ونحن نركز في تنفيذنا لهذه الاستراتيجية على الوقاية من خلال تشجيع السلوك الجنسي الأكثر أمانا. ونتناول في الوقت نفسه مسائل العلاج والرعاية والدعم.
    There was general support for the idea to further develop the concept of prevention through evidence-based research. UN واتفقت الآراء على ضرورة تطوير مفهوم المنع عن طريق الأبحاث القائمة على الأدلة.
    It participates in the network of joint services of the TOXO Programme, aiming at immediate care for trafficking victims as well as information and prevention through SOS hotlines in Greece and Albania. UN وهي تشارك أيضاً في شبكة الخدمات المشتركة لبرنامج توكسو بهدف تقديم رعاية فورية لضحايا الاتجار فضلاً عن نشر المعلومات وسُبل المنع من خلال خطوط الإنقاذ الساخنة SOS في اليونان وألبانيا.
    To increase ownership, families must have the support necessary to understand the transmission of malaria, prevention through nets and treatment. UN ولزيادة الملكية، يجب أن تتلقى الأسر الدعم اللازم لفهم طريقة انتقال الملاريا، والوقاية عن طريق الناموسيات والعلاج.
    Welcoming action taken by UNMEE to address the issue of sexual exploitation and abuse, particularly the efforts towards prevention through training; and also the action taken to address HIV and AIDS, UN وإذ يرحب بالإجراءات التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمعالجة مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وخاصة الجهود الرامية إلى منعها من خلال التدريب؛ وكذلك الأعمال التي جرى الاضطلاع بها للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،
    Therefore, the combination of " prevention through assistance " with extensive information and awareness campaigns, but also with well-structured actions of identifying the victims represent a modus operandi suitable for the Republic of Moldova. UN ومن ثم، تتمثل طريقة العمل في جمهورية مولدوفا في الجمع بين " منع الاتجار عن طريق تقديم المساعدة " وتوفير المعلومات وحملات التوعية المكثفة واتباع إجراءات مُحكمة لتحديد الضحايا.
    These cover the entire spectrum of measures, from prevention through to dealing with consequences of such attacks. UN وهي تضم منظومة التدابير بأسرها من المنع إلى التعامل مع نتائج هذه الهجمات.
    In the Strategic Plan of the Institute, the need for coordination of regional efforts in crime prevention through regional cooperation is emphasized. UN ويجري التشديد في خطة المعهد الاستراتيجية على الحاجة إلى تنسيق الجهود الإقليمية في مجال منع الجريمة من خلال التعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more