The strengthening of preventive care provisions is also expected to have a slight short-term impact on the level of reserves. | UN | ومن المتوقع أن يفضي أيضا إحكام شروط الرعاية الوقائية إلى تأثير طفيف على المدى القصير في مستوى الاحتياطيات. |
Women and adolescent girls are the most exposed to the pandemic and often go without access to preventive care and health services. | UN | فالنساء والفتيات المراهقات هن الأكثر عرضة للإصابة بالوباء ولا تتوفر لهن في الغالب خدمات الرعاية الوقائية والصحية. |
preventive care was covered by public medical insurance. | UN | وقال إن الرعاية الوقائية يغطيها التأمين الطبي العام. |
The absence of preventive care was a violation of the human rights of women and girls. | UN | وعدم وجود الرعاية الوقائية يعد انتهاكا للحقوق الإنسانية للنساء والفتيات. |
Twenty-six special units were being established to provide preventive care and contraception to teenage mothers. | UN | ويجري تشكيل 26 وحدة خاصة لتوفير العناية الوقائية ووسائل منع الحمل للأمهات المراهقات. |
The national health system was dominated by the private sector and tended to promote curative rather than preventive care. | UN | ويهيمن القطاع الخاص على نظام الصحة الوطني ويميل إلى تعزيز الرعاية العلاجية لا الرعاية الوقائية. |
Also, a health system is required to take into account traditional preventive care, healing practices and medicines. | UN | ويجب أيضاً أن يأخذ النظام الصحي في الحسبان الرعاية الوقائية التقليدية وممارسات الاستشفاء والأدوية. |
Public spending on preventive care as a proportion | UN | النسبة المئوية الإنفاق في مجال الرعاية الوقائية |
The Agency maintained a proactive system of maternal health assessment, surveillance and management, which provided preventive care to the majority of pregnant women and special care to women with high-risk pregnancies. | UN | واحتفظت الوكالة بنظام استباقي لتقييم صحة الأم ومراقبتها وتدبير مشاكلها الصحية، وهو نظام يوفر الرعاية الوقائية لمعظم الحوامل ويوفر رعاية خاصة للحوامل اللواتي ينطوي حملهن على مخاطر كبيرة. |
The rationale for such improvements is that preventive care is more cost-efficient than treatment. | UN | والأساس المنطقي لهذه التحسينات هو أن الرعاية الوقائية أكثر كفاءة من العلاج من حيث التكلفة. |
Timely access to appropriate preventive care, or care for any acute or chronic disease, needs to be provided for all. | UN | ولا بد من ضمان حصول الجميع في الوقت المناسب على الرعاية الوقائية الجيدة أو الرعاية من الأمراض الحادة أو المزمنة. |
Information was needed on the rate of maternal mortality resulting from lack of preventive care. | UN | وقالت إن الحاجة تدعو إلى تقديم معلومات عن معدلات وفيات اﻷمهات الناجمة عن الافتقار إلى الرعاية الوقائية. |
However, the focus does not yet appear to have shifted to preventive care. | UN | على أن التركيز لا يبدو قد انتقل بعد إلى مجال الرعاية الوقائية. |
47. preventive care and treatment are provided free of charge for children under 5 years of age and for women: | UN | 47- توفر الرعاية الوقائية والعلاجية مجاناً للأطفال دون سن الخامسة والنساء بفضل التدابير التالية: |
Dental, preventive care | UN | خدمات طب الأسنان، الرعاية الوقائية |
A greater focus on preventive care for all, not just emergency care, was seen as economically smart and public health-wise. | UN | واعتُبر أن زيادة التركيز على الرعاية الوقائية للجميع، وليس فقط على الرعاية في حالات الطوارئ، هو إجراء بارع اقتصاديا ويتسم بالحكمة على صعيد الصحة العمومية. |
As part of this strategy, all the necessary types of health professionals will be brought in to bring about an improvement in preventive care and health promotion within the family unit in the most remote parts of the country. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية، سيتم الاستفادة من خدمات كافة الاختصاصات المهنية الضرورية لتحسين الرعاية الوقائية والنهوض بالصحة في أوساط الوحدة الأسرية في المناطق النائية جداً في البلاد. |
In some African countries, micro health insurance has developed in recent years, providing poor people with both preventive care and quick access to emergency health services. | UN | وفي بعض البلدان الأفريقية، ظهر في السنوات الأخيرة نظام التأمين الصحي المحدود الذي يوفر للفقراء الرعاية الوقائية والوصول السريع إلى الخدمات الصحية في حالات الطوارئ. |
These health services should be culturally appropriate, taking into account traditional preventive care, healing practices and medicines. | UN | وينبغي أن تكون هذه الخدمات الصحية مناسبة ثقافياً، وأن تأخذ في الاعتبار الرعاية الوقائية والممارسات العلاجية والأدوية التقليدية. |
In maternal and child health, education is important both for preventive care and curative services such as immunization and nutrition for both mother and child. | UN | ويعد التعليم في مجال صحة الأم وصحة الطفل هاما من أجل العناية الوقائية والخدمات العلاجية كالتحصين والتغذية لكل من الأم والطفل. |
44. preventive care should include safe ways of dealing with unwanted pregnancies. | UN | 44 - واستطردت تقول إنه ينبغي للرعاية الوقائية أن تشمل طرقا آمنة لمعالجة حالات الحمل غير المرغوب فيه. |
The Fund also provides grants to non-profit organizations for organizing projects or conducting research to promote health care and preventive care. | UN | كما يقدم الصندوق منحا للمنظمات اللاتجارية لتنظيم مشاريع أو إجراء أبحاث لتعزيز الرعاية الصحية والرعاية الوقائية. تنظيم اﻷسرة |
The programme was implemented by the Salvadoran Institute for the Protection of Children (ISPM), through its preventive care Division; it arose in response to a need to unify efforts by the Government and NGOs. | UN | وقد نفذ البرنامج المعهد السلفادوري لحماية الأطفال عن طريق شعبته المعنية بالرعاية الوقائية. وجاء هذا البرنامج استجابة لضرورة توحيد الجهود التي تبذلها الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
We have strengthened our preventive care and immunization services and have considerably improved assistance for childbirth. | UN | كذلك عززنا الرعاية الصحية الوقائية وخدمات التحصين وأدخلنا تحسينات كبيرة في مجال المساعدة عند الوضع. |