"preventive health-care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية الصحية الوقائية
        
    • الصحة الوقائية
        
    From the health perspective, the main challenges lie in providing family planning services and supplies, and in preventive health-care. UN ومن المنظور الصحي، يكمن التحديان الرئيسيان في توفير خدمات ووسائل تنظيم اﻷسرة، وتقديم الرعاية الصحية الوقائية.
    29. Information on preventive health-care services UN 29 - المعلومات المتعلقة بخدمات الرعاية الصحية الوقائية
    In this case, no exception or defence is allowed in relation to unavailability or lack of access to preventive health-care goods, services and information. UN وفي هذه الحالة، لا يسمح بأي استثناء أو دفاع فيما يتصل بعدم توافر خدمات الرعاية الصحية الوقائية والسلع والمعلومات ذات الصلة، أو عدم إمكانية الحصول عليها.
    265. All preventive health-care services are currently being evaluated on the basis of economy, efficiency and effectiveness. UN ٥٦٢- ويجري حاليا تقييم جميع خدمات الرعاية الصحية الوقائية على أساس الاقتصاد والكفاءة والفعالية.
    preventive health-care measures of particular relevance to women, such as Papanicolaou tests and screening for breast and gynaecological cancer, shall be offered to women prisoners on an equal basis with women of the same age in the community. UN تُوفََّر للسجينات تدابير الرعاية الصحية الوقائية الخاصة بالنساء دون غيرهن، من قبيل فحوصات الالتهابات المهبلية والفحوصات اللازمة للكشف عن سرطان الثدي وعن أمراض النساء، على قدم المساواة مع النساء اللواتي من أعمارهن في المجتمع.
    preventive health-care measures of particular relevance to women, such as Papanicolaou tests and screening for breast and gynaecological cancer, shall be offered to women prisoners on an equal basis with women of the same age in the community. UN تُوفََّر للسجينات تدابير الرعاية الصحية الوقائية الخاصة بالنساء دون غيرهن، من قبيل فحوصات الالتهابات المهبلية والفحوصات اللازمة للكشف عن سرطان الثدي وعن أمراض النساء، على قدم المساواة مع النساء اللواتي من أعمارهن في المجتمع.
    Kindly indicate steps and measures that are in place, or contemplated, to encourage women to take full advantage of preventive health-care programmes. UN فالمرجو بيان الخطوات والتدابير المعمول بها أو المتوخاة لتشجيع المرأة على الاستفادة من برامج الرعاية الصحية الوقائية استفادة كاملة.
    52. preventive health-care activities, as well as curative health-care programmes have been curtailed for many reasons, including direct damage to health-care structures, destruction of the communication network, and insufficient supplies. UN ٥٢ - وقد قلصت أنشطة الرعاية الصحية الوقائية فضلا عن برامج الرعاية الصحية العلاجية ﻷسباب كثيرة، بما فيها اﻷضرار المباشرة التي لحقت بهياكل الرعاية الصحية وتدمير شبكة الاتصالات، وعدم كفاية اللوازم.
    preventive health-care measures of particular relevance to women, such as Papanicolaou tests and screening for breast and gynaecological cancer, shall be offered to women prisoners on an equal basis with women of the same age in the community. UN تُوفََّر للسجينات تدابير الرعاية الصحية الوقائية الخاصة بالنساء تحديدا، من قبيل الفحوص اللازمة للكشف عن الالتهابات المهبلية والفحوصات اللازمة وعن سرطان الثدي وعن أمراض النساء السرطانية، على قدم المساواة مع النساء اللواتي من أعمارهن في المجتمع المحلي.
    The Bolivarian Revolution had placed children's rights at the centre of social policies: comprehensive preventive health-care programmes, coupled with large-scale construction of first-class hospitals, had reduced infant mortality by 27 per cent since 1998. UN وقد وضعت الثورة البوليفارية حقوق الطفل في بؤرة اهتمام السياسات العامة الاجتماعية: إذ خفضت برامج الرعاية الصحية الوقائية الشاملة، المقترنة بتشييد مستشفيات الدرجة الأولى على نطاق واسع، وفيات الرضع بنسبة 27 في المائة منذ عام 1998.
    Ms. ABAKA said that it was unfortunate that preventive health-care programmes and traditional healing were considered inferior to modern medicine, as stated in paragraphs 41 and 42 of CEDAW/C/ETH/1-3. Preventive medicine was more important than curative, and it was important that people should understand that. UN ٧ - السيدة آباكا: قالت إنه من دواعي اﻷسف أن برامج الرعاية الصحية الوقائية والعلاج التقليدي قد اعتبرت في وضع أدنى من الطب الحديث، كما ذُكر في الفقرتين ٤١-٤٢ من الوثيقة CEDAW/C/ETH/1-3 ويعتبر الطب الوقائي أكثر أهمية من الطب العلاجي، ومن المهم أن يدرك الناس هذا.
    People living in hardship should be provided with assistance (financial and logistical) for curative health care, especially in cases where preventive health-care programmes are absent or ineffective. UN وينبغي تزويد أولئك الذين يعيشون في مشقة بالمساعدة (المالية والعينية) من أجل الحصول على رعاية صحية علاجية، ولا سيما في الحالات التي تكون فيها برامج الرعاية الصحية الوقائية منعدمة أو عديمة الفعالية.
    50. Ms. Han Chae Sun (Democratic People's Republic of Korea) said that the women's preventive health-care system counselled women on the number and spacing of births and dispensed contraceptives free of charge. UN 50 - السيد هان شي سون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن نظام الرعاية الصحية الوقائية التي تتمتع به المرأة يرشدها إلى عدد الولادات والفترات التي تفصل بينها، كما يقدم وسائل منع الحمل مجانا.
    Actions: (a) Hadassah's Patricia and Russell Fleishman Women's Health Center develops community outreach programmes on disease prevention, nutrition and preventive health-care education. UN الإجراءات: (أ) يقوم " مركز باتريشيا وروسيل فلايشمان لصحة المرأة " التابع لهاداسا بوضع برامج لتوعية المجتمع المحلي بشأن الوقاية من الأمراض والتغذية وتعليم الرعاية الصحية الوقائية.
    " (g) preventive health-care services UN " (ز) خدمات الرعاية الصحية الوقائية
    " (g) preventive health-care services UN " (ز) خدمات الرعاية الصحية الوقائية
    (g) preventive health-care services UN (ز) خدمات الرعاية الصحية الوقائية
    434. Between 1994 and 1999 it transpires that a greater proportion of the Ecuadorian population was given secondary-level care, owing both to the lack of a preventive health-care culture and to factors related to the shortage of economic resources, since people living in urban areas and, especially in rural ones, attach little importance to their health problems until they become acute and require more specialized care. UN 434- وفي الفترة بين عامي 1994 و1999 يبدو أن نسبة أكبر من السكان الإكوادوريين كانوا يتلقون رعاية صحية ثانوية، بسبب العجز في ثقافة الرعاية الصحية الوقائية وبسبب عوامل تتصل بنقص الموارد الاقتصادية، نظراً إلى أن السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية، يولون أهمية محدودة ولا سيما في المناطق الريفية، لمشاكلهم الصحية حتى تصبح مشاكل حادة، تتطلب رعاية أكثر تخصصاً.
    Human rights learning and mentoring must be a never ending, ongoing process -- such as preventive health-care women joining to analyse how our lives affect the lives of others and together strategize how to close all gaps of unfulfilled dignity -- to reinvent our lives as we choose it to be, add a new link to our past and to our historic memory. UN ولابد من أن يكون التعلم والإرشاد في مجال حقوق الإنسان عملية جارية لا نهاية لها - مثل الرعاية الصحية الوقائية - إذ تشارك النساء في تحليل كيفية تأثير حياتنا على حياة الآخرين ويعملن معاً على استراتيجيات سد فجوات الكرامة غير المتحققة - بغية إعادة خلق حياتنا كما نختارها، وإضافة رابط جديد بماضينا وذاكرتنا التاريخية.
    The Committee recommends that the State party strengthen preventive health-care services and improve public services, such as clean water, sewerage, waste disposal and sanitation, particularly in Roma communities, and increase its efforts to address poor nutrition, chronic stress and other factors contributing to the low life expectancy of Roma. UN 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز خدمات الرعاية الصحية الوقائية وتحسين الخدمات العامة، مثل المياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي والتخلص من النفايات والإصحاح، لا سيما لمجتمعات الغجر المحلية، وتكثيف جهودها لمعالجة حالات سوء التغذية والإجهاد المزمن وغير ذلك من العوامل المساهمة في تدني معدل العمر المتوقع في صفوف الغجر.
    A campaign to raise staff awareness with respect to preventive health-care matters and to fight HIV stigma was also conducted. UN وأجريت أيضا حملة لزيادة وعي الموظفين بمسائل الصحة الوقائية ومسائل الرعاية والتصدي لوصم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more