"preventive initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الوقائية
        
    • بالمبادرات الوقائية الرامية
        
    • مبادرات وقائية
        
    The purposes of the scheme include to stimulate preventive initiatives and rehabilitation. UN ومن أهداف هذا المشروع حفز المبادرات الوقائية وإعادة التأهيل.
    A third speaker defended the utility of a briefing on all of the preventive initiatives being undertaken by the Department of Political Affairs, adding that perhaps it should be followed by a question-and-answer session. UN ودافع متكلم ثالث عن جدوى الاستماع إلى إحاطة عن جميع المبادرات الوقائية التي تتخذها إدارة الشؤون السياسية.
    33. In some countries, the expansion of police preventive initiatives represents a positive development. UN 33- وفي بعض البلدان، يمثل توسيع نطاق المبادرات الوقائية للشرطة تطورا إيجابيا.
    For preventive initiatives to succeed in reducing tension and averting conflict, the Secretary-General needs clear, strong and sustained political support from Member States. UN ولكي تنجح المبادرات الوقائية في تخفيف حدة التوتر وتجنب اندلاع الصراعات، يحتاج الأمين العام إلى دعم سياسي واضح وقوي ومتواصل من جانب الدول الأعضاء.
    A. preventive initiatives in Africa UN ألف - مبادرات وقائية في أفريقيا
    Significant preventive initiatives to date include immunization programmes and the widespread promotion of an iodine additive in food salt. UN وتشتمل المبادرات الوقائية المهمة التي طرحت حتى الآن على برامج التحصين والتشجيع على إضافة اليود إلى ملح الطعام تشجيعاً واسع النطاق.
    The Committee notes the positive preventive initiatives taken by the State party, such as State oversight of the tourism industry. UN 20- تلاحظ اللجنة المبادرات الوقائية الإيجابية التي قامت بها الدولة الطرف، كمبادرة رقابة الدولة على قطاع السياحة.
    Working with the Department's Mediation Support Unit, the Division is exploring ways in which it can enhance the United Nations ability to support national and regional peacemaking and preventive initiatives. UN وتعكف الشعبة، بعملها مع وحدة دعم الوساطة بالإدارة، على استكشاف الطرق التي يمكنها من خلالها تعزيز قدرات الأمم المتحدة على دعم المبادرات الوقائية والمتعلقة بصنع السلام على المستويين الوطني والإقليمي.
    20. Cyprus provided information on action taken by its police forces, including preventive initiatives to counter juvenile delinquency, drug-related crime, domestic violence and child abuse and hooliganism, as well as measures taken to prevent and combat terrorism, organized crime, trafficking in human beings, money-laundering and corruption. UN 20- وقدّمت قبرص معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها قوى الشرطة فيها، بما في ذلك المبادرات الوقائية لمواجهة جنوح الأحداث والجرائم المتصلة بالمخدرات والعنف المنـزلي والتعدي على الأطفال وأعمال الشغب، وكذلك التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر وغسل الأموال والفساد.
    65. The Czech authorities stated that, with regard to the exploitation and abuse of children, they were giving priority to preventive initiatives in education rather than to repression. UN ٥٦- وفيما يخص استغلال اﻷطفال والاعتداء عليهم ذكرت السلطات التشيكية أنها تعطي المبادرات الوقائية في التعليم اﻷولوية على القمع.
    3. For preventive initiatives to reduce tension and avert conflict, the Secretary-General needs clear, strong and sustained political support from Member States. UN 3 - ومن أجل أن تنجح المبادرات الوقائية في تخفيف حدة التوتر وتجنب اندلاع الصراعات، يحتاج الأمين العام إلى دعم سياسي واضح وقوي ومتواصل من جانب الدول الأعضاء.
    69. In this context, the programme of civil society confidence-building measures was established, intended to mobilize various preventive initiatives, aimed at defusing tensions capable of generating serious conflicts. UN ٩٦- وفي هذا السياق، وضع برنامج تدابير بناء الثقة في المجتمع المدني من أجل تعبئة شتى المبادرات الوقائية الرامية الى إزالة التوترات التي من شأنها أن تفضي الى نزاعات خطيرة.
    85. Children growing up in poverty are less likely to access basic social services of quality or to benefit from effective preventive initiatives or protection mechanisms. UN 85 - ومن المرجَّح أن لا يستفيد الأطفال الذين ينشأون في الفقر من الخدمات الاجتماعية الأساسية الجيدة أو من المبادرات الوقائية الفعالة أو من آليات الحماية.
    97. Children growing up in poverty are less likely to access basic social services of quality or benefit from effective preventive initiatives or protection mechanisms. UN 97- وتقل إمكانية استفادة الأطفال الذين ينشأون في الفقر من الخدمات الاجتماعية الأساسية الجيدة أو من المبادرات الوقائية أو آليات الحماية الفعالة.
    24. In addition to undertaking active preventive initiatives, the United Nations plays a primary role in monitoring developments in countries and regions at high risk of conflict, so that information can be transmitted to the Security Council for its attention. UN 24 - إضافة إلى المبادرات الوقائية النشطة، تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في رصد التطورات في البلدان والأقاليم المعرضة إلى حد كبير لخطر نشوب صراع فيها، بحيث يمكن نقل المعلومات إلى مجلس الأمن ليوليها اهتمامه.
    Among the many preventive initiatives relevant in this context are efforts of the wider UN system to reduce the number of countries and people affected by the proliferation of and illicit trade in small arms and key natural resources such as " conflict diamonds " , which are fuelling conflict in many places. UN ومن بين المبادرات الوقائية العديدة ذات الصلة في هذا الاطار، المجهودات التي تبذل من خلال منظومة الأمم المتحدة بغية تقليل عدد البلدان والشعوب المتأثرة بانتشار الاتجار غير المشروع في الاسلحة الصغيرة والموارد الطبيعية الرئيسية مثل " الماس المثير للصراعات " ، حيث يؤدي الى تأجيج الصراعات في العديد من الأماكن.
    29. In addition to the law enforcement measures defined in chapter II of the Global Counter-Terrorism Strategy, States have a responsibility for implementing preventive initiatives aimed at reducing the risk of future acts of terrorism. UN 29- وبالإضافة إلى إجراءات إنفاذ القانون المحددة في الفصل الثاني من الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب()، تقع على الدول مسؤولية تنفيذ مبادرات وقائية ترمي إلى الحد من مخاطر الأعمال الإرهابية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more