"preventive measures in" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الوقائية في
        
    • تدابير وقائية في
        
    • تدابير وقائية من
        
    • تدابير المنع في
        
    • بالتدابير الوقائية في
        
    • والتدابير الوقائية في
        
    In German. Title in English: preventive measures in international arbitration trials. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير الوقائية في محاكمات التحكيم الدولي.
    One delegation had stated that stateless persons were not entirely analogous to refugees and that UNHCR should, therefore, focus on preventive measures in the area of statelessness. UN وقد ذكر أحدهما أن عديمي الجنسية ليسوا مشابهين تماما للاجئين، وأن على المفوضية من ثم أن تركز على التدابير الوقائية في مجال انعدام الجنسية.
    However, that consistency may also indicate that there is a limit to the effectiveness of preventive measures in reducing the occurrence of sexual exploitation and abuse. UN غير أن هذا الاتساق ربما يدل أيضا على أن هناك حدا أقصى لعمق الأثر الذي قد تحدثه التدابير الوقائية في مجال التقليل من وقوع حالات استغلال وانتهاك جنسيين.
    We believe in preventive measures in combating incitement of terrorist acts. UN ونحن نؤمن بأنه من الضروري أن تُتخذ تدابير وقائية في مكافحة الأعمال الإرهابية.
    preventive measures in non-expected shut down. Important observations UN تدابير وقائية في حالة الانتهاء غير المتوقع.
    preventive measures in the form of information campaigns for carriers were reported by El Salvador. UN وأبلغت السلفادور عن تدابير وقائية من خلال الحملات الإعلامية الموجهة إلى الناقلين.
    preventive measures in countering piracy were enhanced through an advocacy programme. UN وعُززت تدابير المنع في مكافحة القرصنة من خلال برنامج مناصرة.
    The lower number of incidents of crimes recorded was due to enhanced preventive measures in the area of operations and more effective community policing and public sensitization by DIS UN ويعزى انخفاض عدد حوادث الجرائم المسجلة إلى تعزيز التدابير الوقائية في منطقة العمليات وزيادة فعالية الشرطة وتوعية المفرزة الأمنية المتكاملة للجماهير في المجتمعات المحلية
    Legislative measures that focus on prevention of trafficking and penal action against those involved in trafficking, the support services to the victims of trafficking and with preventive measures in the source area including education, employment and empowerment of women. UN وتتمثل تلك المحاور فيما يلي: التدابير التشريعية التي تركز على منع الاتجار واتخاذ التدابير الجنائية ضد المتورطين في الاتجار، وتقديم خدمات الدعم لضحايا الاتجار، واتخاذ التدابير الوقائية في المجالات الأساسية مثل التعليم والعمل وتمكين النساء.
    One speaker stressed that the success of preventive measures in his country was based not just on sound legislative systems and the political will to fight corruption but also on a strong condemnation of corruption by society. UN وأكد أحد المتكلمين أن نجاح التدابير الوقائية في بلده لا يعود إلى سلامة النظم التشريعية ووجود إرادة سياسية لمكافحة الفساد فحسب، بل يعود أيضا إلى إدانة المجتمع للفساد بشدة.
    6. The role of preventive measures in the medical services sphere is to be enhanced and existing out—patient services and departments are to be expanded. UN ٦- يتم تعزيز دور التدابير الوقائية في مضمار الخدمات الطبية وتوسيع نطاق الخدمات المقدمة حالياً للمرضى الخارجيين.
    To the extent that, in areas of the world such as Africa, peace can never be made to be durable without development, the best approach to and the most effective method for the prevention of conflicts is one that focuses on preventive measures in economic and social fields. UN وحيث أن السلم في مناطق من العالم مثل أفريقيا لا يمكن أن يصبح متينا أبدا بدون تنمية، فإن أفضل وأجدى طريقة لمنع الصراعات هي التركيز على التدابير الوقائية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Establish in the division of every juvenile magistrates' court a special public prosecution office competent to conduct investigations, bring criminal proceedings and request preventive measures in juvenile cases UN إنشاء نيابة خاصة بدائرة كل محكمة أحداث جزئية تختص بالتحقيق ورفع الدعوى الجنائية وطلب اتخاذ التدابير الوقائية في قضايا الأحداث؛
    23. Gender mainstreaming remains high on the UNOGBIS agenda, especially in the police sector, where there is a lack of legislation on domestic violence and intervention or preventive measures in this regard. UN 23 - ولا يزال تعميم مراعاة المنظور الجنساني يحتل مركز الصدارة في برنامج عمل المكتب، وبصفة خاصة في قطاع الشرطة حيث لا يوجد تشريع يتناول العنف المنزلي والتدخل أو التدابير الوقائية في هذا الصدد.
    preventive measures in unexpected shut down. UN تدابير وقائية في حالة الانتهاء غير المتوقع.
    We firmly believe that the United Nations has the capacity to take preventive measures in Kosovo to avert a conflict. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن اﻷمم المتحدة لديها القدرة على اتخاذ تدابير وقائية في كوسوفو لتفادي إندلاع صراع هناك.
    63. The Special Committee underlines the importance of preventive measures in assuring the safety and security of deployed personnel. UN 63 -وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية اتخاذ تدابير وقائية في مجال كفالة سلامة الأفراد.
    63. The Special Committee underlines the importance of preventive measures in assuring the safety and security of deployed personnel. UN 63 -وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية اتخاذ تدابير وقائية في مجال كفالة سلامة الأفراد.
    53. While the Committee takes note of the State party's efforts to combat the trafficking and sale of children, it remains concerned about the lack of preventive measures in this area. UN ٣٥- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة اﻹتجار باﻷطفال وبيعهم، فإنها ما تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير وقائية في هذا المجال.
    51. The Committee recommends that the State party take preventive measures in order to protect women belonging to religious and ethnic minorities from violence by State and non-State actors. UN 51 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير وقائية من أجل حماية النساء المنتميات للأقليات الدينية والعرقية من العنف الذي ترتكبه جهات فاعلة حكومية وغير حكومية.
    The Global Programme will enable assistance to be provided to States that focuses in particular on preventive measures in four main areas: development of national policies, strategies and action plans; strengthening of judicial integrity; promoting integrity and anti-corruption in the private and public sectors; and facilitating the recovery of illicit assets. UN وسوف ييسر البرنامج العالمي تقديم المساعدة إلى الدول، وهي المساعدة التي تركز بصفة خاصة على تدابير المنع في أربعة مجالات رئيسية هي: صوغ السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية؛ وتعزيز نزاهة القضاء؛ وتشجيع النـزاهة ومكافحة الفساد في القطاعين الخاص والعام؛ وتيسير استرداد الموجودات غير المشروعة.
    preventive measures in the private sector, such as enhanced accounting and auditing standards and effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties, were also commended as useful tools in combating corruption. UN وأشيد أيضا بالتدابير الوقائية في القطاع الخاص، مثل تعزيز المحاسبة ومراجعة الحسابات وفرض عقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة، كأدوات مفيدة في مكافحة الفساد.
    preventive measures in such a case represent a challenge to local officials and to the international community, to coordinate assistance and to assist in the mobilization of resources. UN والتدابير الوقائية في هذه الحالة تمثل تحديا للمسؤولين المحليين وللمجتمع الدولي فيما يتعلق بتنسيق المساعدات ومعاونة هذه المناطق على حشد الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more