"preventive or enforcement" - Translation from English to Arabic

    • المنع أو القمع
        
    • وقائية أو إنفاذية
        
    • وقائية أو قسرية
        
    • منع أو قمع
        
    • الوقائية أو اﻹنفاذية
        
    • الوقائية وتدابير اﻹنفاذ
        
    • الوقاية أو اﻹنفاذ
        
    • اﻹنفاذ الوقائية
        
    • للمنع أو اﻹنفاذ
        
    B. Developing a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of the implementation of preventive or enforcement measures . 16 - 34 5 UN وضــع منهجية يمكـن اتباعها لتقييم اﻵثار التي تلحق بالفعل بالدول الثالثة من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع
    According to this approach, it is necessary to ensure that the Security Council maintain its freedom of action in considering the adoption of preventive or enforcement measures as an alternative to the use of force. UN ووفقا لهذا النهج يلزم احتفاظ مجلس اﻷمن بحريته في العمل لدى نظره في اعتماد تدابير المنع أو القمع كبديل لاستعمال القوة.
    A mechanism should therefore be devised to identify criteria for assessing the special economic problems confronted by third States from the carrying out of the preventive or enforcement measures taken by the Security Council against any State. UN وينبغي بالتالي استنباط آلية لتحديد معايير تقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول الثالثة بسبب ما يتخذه مجلس اﻷمن من تدابير وقائية أو إنفاذية ضد هذه الدولة أو تلك.
    Noting the discussions in the Security Council towards strengthening the consultative process in accordance with Article 50 of the Charter with a view to minimizing special economic problems of countries adversely affected as a result of their implementation of preventive or enforcement measures under Chapter VII of the Charter, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الجارية في مجلس اﻷمن من أجل تعزيز العملية الاستشارية طبقا للمادة ٥٠ من الميثاق بغية تقليل المشاكل الاقتصادية الخاصة الى أدنى حد في البلدان المتضررة من جراء تنفيذها تدابير وقائية أو إنفاذية بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Problems had arisen, especially in connection with the need to identify criteria to assess the special economic problems facing States and the implementation of preventive or enforcement measures against any State taken by the Security Council, as referred to in Article 50 of the Charter. UN وأوضح أنه مما يعد مشكلة بوجه خاص ضرورة إيجاد معايير تتيح تقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول واتخاذ مجلس اﻷمن لتدابير وقائية أو قسرية ضد دولة ما وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق.
    The Council should also take measures to make more effective use of Article 50 of the Charter on the right of any State to consult the Security Council if it finds itself confronted with problems arising from the carrying out of measures -- preventive or enforcement -- taken by the Council. UN وينبغي للمجلس أيضا اتخاذ تدابير لجعل المادة 50 من الميثاق أكثر فعالية بشأن حق أي دولة في الرجوع إلى مجلس الأمن إذا شعرت بأنها تواجه مشاكل خاصة تنشأ عن تنفيذ تدابير - منع أو قمع - اتخذها المجلس.
    The elaboration of a general conceptual framework for identifying and assessing the effects of United Nations-imposed preventive or enforcement measures on third States was very important. UN وإن وضع إطار مفاهيمي عام للتعرف على آثار التدابير الوقائية أو اﻹنفاذية التي تفرضها اﻷمم المتحدة، على الدول الثالثة وتقييم هذه اﻵثار هو أمر هام جدا.
    FAO concurs that preventive or enforcement measures can be a source of hardship for third countries. UN وتتفق المنظمة مع الرأي القائل بأنه يمكن للتدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ أن تكون مصدر مشقة للبلدان الثالثة.
    A particular difficulty was the need to identify criteria for assessing the special economic problems confronting States as a result of the application by the Security Council of preventive or enforcement measures under Article 50 of the Charter. UN فالصعوبة تعود بوجه خاص إلى ضرورة تحديد معايير يمكن بواسطتها تقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة لقيام مجلس اﻷمن بتطبيق تدابير المنع أو القمع المقصودة في المادة ٥٠ من الميثاق.
    B. Developing a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of the implementation of preventive or enforcement measures UN باء - وضـع منهجيـة يمكــن اتباعها لتقييــم اﻵثار التي تلحق بالفعل بالدول الثالثة من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع
    " Recognizing also that all provisions of Chapter VII are of equal importance for the effective carrying out of preventive or enforcement measures envisaged therein; these provisions should be interpreted and implemented in their entirety, UN " وإذ تدرك أيضا أن جميع أحكام الفصل السابع تتسم بنفس اﻷهمية فيما يتعلق بفعالية تنفيذ تدابير المنع أو القمع الواردة فيه؛ وأنه ينبغي تفسير هذه اﻷحكام وتنفيذها في مجموعها،
    These include, in particular, section IV entitled " Special economic problems arising from the implementation of preventive or enforcement measures " . UN ومن بين هذه اﻷجزاء، بوجه خاص، الجزء الرابع المعنون " المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تدابير المنع أو القمع " .
    68. In my statement to the General Assembly following the adoption of resolution 47/120 B on " An agenda for peace " , I welcomed the Assembly's positive response on the subject of special problems arising from the implementation of preventive or enforcement measures. UN ٨٦ - وفي بياني إلى الجمعية العامة إثر اتخاذ القرار ٤٧/١٢٠ باء بشأن " خطة للسلام " ، رحبت باستجابة الجمعية اﻹيجابية بصدد موضوع المشاكل الخاصة الناشئة عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع.
    Concerned with the special economic problems confronting certain States arising from the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against other States, and taking into account the obligation of Members of the United Nations under Article 49 of the Charter of the United Nations to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council, UN اهتماما منها بالمشاكل الاقتصاديـة الخاصــة التي تواجــه بعض الدول من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد دول أخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أعضاء اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة بالاشتراك في تقديم مساعدة متبادلة في تنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن،
    While Article 50 provided that States confronted with special economic problems arising from preventive or enforcement measures taken against other States by the Security Council had the right to consult the Council with regard to a solution of those problems, that right did not amount to a right to obtain relief. UN وفي حين أن المادة ٥٠ تعطي الدول التي تجابه صعوبات اقتصادية خاصة ناجمة عن تدابير وقائية أو إنفاذية يكون مجلس اﻷمن قد اتخذها ضد دول أخرى، الحق في التشاور مع المجلس بشأن إيجاد حل لهذه المشاكل، فإن حقها هذا لا يبلغ مرتبة الحق في الحصول على تخفيف.
    The rules of procedure of the Security Council should include a provision or a decision by the Council operationalizing the right contained in Article 50 of the Charter of the United Nations for Member States to consult the Council with regard to a solution of problems arising from their implementation of preventive or enforcement measures imposed by the Council. UN ينبغي للنظام الداخلي لمجلس اﻷمن أن يتضمن حكما أو مقررا من المجلس يجسد ما نصت عليه المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة من حق الدول اﻷعضاء في استشارة مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لمشاكل ناشئة عن تنفيذ تدابير وقائية أو إنفاذية فرضها المجلس.
    (a) Cases where multilateral economic sanctions are mandated by the Security Council as preventive or enforcement measures to maintain or restore international peace and security, under Chapter VII of the Charter of the United Nations;28 UN )أ( الحالات التي يطلب مجلس اﻷمن فيها فرض جزاءات اقتصادية متعددة اﻷطراف كتدابير وقائية أو إنفاذية من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة)٨٢(؛
    18. Mr. SANCHEZ (Spain), speaking on behalf of the European Union, said that it was aware of the special economic problems confronting certain States in carrying out preventive or enforcement measures decided upon by the Security Council against other States, and of the obligation on Members of the United Nations under the Charter of the United Nations to join in affording mutual assistance in carrying out such measures. UN ١٨ - السيد سانشيز )اسبانيا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي وقال إن هذا الاتحاد يدرك المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تصطدم بها بعض الدول في تطبيق ما يتخذه مجلس اﻷمن من إجراءات وقائية أو قسرية ضد دول أخرى وما على الدول اﻷعضاء بموجب الميثاق من التزام بتقديم المساعدة لبعضها البعض في تطبيق تلك التدابير.
    30. Mr. CHIMIMBA (Malawi) recalled that the framers of the Charter of the United Nations had intended that third States confronted with special economic problems as a result of preventive or enforcement measures against another State should be assisted by the Security Council, regardless of whether they were Members of the United Nations. UN ٣٠ - السيد شيميمبا )ملاوي(: ذكر بأن واضعي ميثاق اﻷمم المتحدة انصرفت نيتهم إلى النص على أنه عندما تتخذ تدابير وقائية أو قسرية ضد دولة من الدول، فإن مجلس اﻷمن سيسعى إلى مساعدة كل دولة أخرى تجد نفسها في صعوبات اقتصادية بالغة بسبب تلك التدابير المذكورة، سواء كانت تلك الدولة عضوا في اﻷمم المتحدة أم لا.
    11. The Security Council should give States confronted with special economic problems arising from preventive or enforcement measures imposed by the Council the opportunity to consult with the relevant sanctions committee on a timely, efficient and substantive basis, in accordance with Article 50 of the Charter. UN 11 - ينبغي لمجلس الأمن أن يتيح للدول التي تواجهه مشاكل اقتصادية خاصة تنشأ عن تنفيذ تدابير منع أو قمع يفرضها المجلس الفرصة للتشاور مع لجنة الجزاءات ذات الصلة في الوقت المناسب وعلى نحو يتسم بالكفاءة والموضوعية، وفقا للمادة 50 من الميثاق.
    " Recalling also the special responsibility of the Security Council under Article 50 of the Charter, which entitles States which find themselves confronted with special economic problems as a result of the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against any other State, to consult the Security Council with regard to a solution of those problems, UN " وإذ تشير أيضا إلى المسؤولية الخاصة لمجلس اﻷمن بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، التي تمنح الدول التي تجد نفسها تواجه مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تنفيذ التدابير الوقائية أو اﻹنفاذية التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد أي دولة أخرى الحق في أن تستشير مجلس اﻷمن بصدد حل هذه المشاكل،
    105. Mr. Benítez Saénz (Uruguay) said that the regime of preventive or enforcement measures applied by the Security Council had not proved to be totally effective. UN ١٠٥ - السيد بينيتز ساينز )أوروغواي(: قال إن نظام التدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ الذي يطبقه مجلس اﻷمن لم يثبت أنه نظام فعال تماما.
    In order for the provisions of that Article to be applicable, the following conditions must be met: (a) preventive or enforcement measures must have been taken by the Security Council against a particular State. UN ولكي يمكن انطباق أحكام هذه المادة، ينبغي استيفاء الشروط التالية: )أ( يجب أن يكون مجلس اﻷمن قد اتخذ تدابير الوقاية أو اﻹنفاذ ضد دولة معينة.
    It was indicated that many of those countries were doubly penalized by the application of sanctions, and enquiries were made as to whether the ad hoc expert group meeting called for in General Assembly resolution 52/162 of 15 December 1997 with a view to developing a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by such States as a result of preventive or enforcement measures had yet been convened. UN وأشير إلى أن العديد من هذه البلدان كان جزاؤها مضاعفا عن طريق تطبيق الجزاءات وأجريت تحقيقات لمعرفة ما إذا كان فريق الخبراء المخصص قد عقد اجتماعه الذي دعت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٦٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بهدف وضع منهجية ممكنة لتقييم اﻵثار التي لحقت بالفعل بتلك الدول نتيجة لتدابير اﻹنفاذ الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more