"preventive programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الوقائية
        
    • برامج وقائية
        
    • والبرامج الوقائية
        
    • برامج الوقاية
        
    • للبرامج الوقائية
        
    • وبرامج وقائية
        
    • برامج للوقاية
        
    :: To strengthen preventive programmes that promote women's health; UN :: تعزيز البرامج الوقائية التي تحسن صحة المرأة؛
    preventive programmes include maternal, neonatal and child health projects. UN وتشمل البرامج الوقائية مشاريع تتعلق بصحة الأم والرضيع والطفل.
    It is essential that we ensure funding nationally and internationally so that therapeutic and preventive programmes can be implemented. UN فهناك حاجة ماسة إلى الدعم والتمويل بشقيه الدولي والمحلي، لتنفيذ البرامج الوقائية والعلاجية.
    Preventive activities in the operation of centres are carried out by implementing specific, thematic and target group-oriented preventive programmes. UN وتُنفَّذ الأنشطة الوقائية في إطار عمل المراكز عن طريق تنفيذ برامج وقائية محددة ومواضيعية تستهدف فئات معينة.
    As a corrective measure, preventive programmes are currently in place. UN وهناك حاليا برامج وقائية يجري العمل بها كتدبير تصحيحي.
    The scourge of drug trafficking must be fought with determination, appropriate strategies, the law, preventive programmes and rehabilitation programmes, better organization, technical training and perseverance. UN إن آفة الاتجار غير المشروع بالمخدرات يجب مكافحتها بعزيمة باﻷخذ بالاستراتيجيات اللازمة، وعن طريق القانون، والبرامج الوقائية وبرامج التأهيل، وبالتنظيم اﻷفضل، والتدريب التقني والجلد والمثابرة.
    preventive programmes should be aimed at the early detection of violations of human rights. UN وينبغي أن تستهدف برامج الوقاية الرصد المبكر لانتهاكات حقوق الإنسان.
    In many countries, its implementation has been a key element in maintaining and expanding such preventive programmes as immunization and CDD. UN وفي بلدان عديدة، كان تنفيذها بمثابة عنصر أساسي لﻹبقاء على البرامج الوقائية مثل التحصين ومكافحة أمراض اﻹسهال وتوسيع نطاقها.
    Governments should strengthen preventive programmes that promote women's health. UN وينبغي للحكومات تعزيز البرامج الوقائية التي تحسِّن صحة المرأة.
    Secondary school institutions plan preventive programmes in the Curriculum and report to the MSES about the plan. UN وتدمج المؤسسات الثانوية البرامج الوقائية في المناهج الدراسية وتقدم التقارير إلى وزارة العلوم والتعليم والرياضة بشأن الخطة.
    Misión Mujer is a non-governmental organization with 15 years of experience working for and with adolescents through preventive programmes and policy advocacy at the local, national and international levels. UN إن منظمة رسالة المرأة منظمة غير حكومية اكتسبت على مدى 15 عاما خبرة في العمل من أجل المراهقين ومعهم، من خلال البرامج الوقائية والدعوة إلى وضع سياسات على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    As a result of the low share of women in preventive programmes for reproductive health care, the share of curative visits to gynaecologists and the rate of cervical cancer morbidity were so much higher. UN ونتيجة لانخفاض حصة المرأة في البرامج الوقائية لرعاية الصحة الإنجابية، كانت نسبة الزيارة العلاجية إلى الأطباء النسائيين ونسبة الإصابة بسرطان عنق الرحم أعلى بكثير.
    The increased number of visits is largely due to the above stated organised approach to implementing preventive programmes for early detection of precancerous changes of the cervix, breast cancer and changed preventive treatment of pregnant women. UN ويُعزى ازدياد عدد الزيارات عموما إلى النهج المنظم المذكور أعلاه في تنفيذ البرامج الوقائية للكشف مبكرا عن التغيرات التي تسبق نشوء سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي، وإلى تغير المعالجة الوقائية للمرأة.
    Recent studies indicate a decrease in rates among the younger population, which shows that preventive programmes are taking root. UN وتشير دراسات حديثة إلى تراجع معدلات الإصابة بالفيروس في صفوف الشباب، مما يدل على أن البرامج الوقائية قد بدأت تحظى بالقبول.
    Further, a network of psychologists from the Ministry of Education had implemented preventive programmes in schools. UN وفضلا عن ذلك، نفّذت شبكة من الأطباء النفسيين من وزارة التربية برامج وقائية في المدارس.
    At the educational level we are undertaking preventive programmes. UN وعلى الصعيد التعليمي، نقوم بتنفيذ برامج وقائية.
    By learning from one another, the various organizations have developed more structured preventive programmes and organized more drug-prevention activities. UN فقد تعلمت كل منظمة من تجارب المنظمات المختلفة اﻷخرى ووضعت برامج وقائية أفضل ونظمت مزيدا من أنشطة الوقاية من المخدرات.
    At the same time, preventive programmes have been implemented to raise anti-drug awareness among parents, young people and children. UN وفي الوقت نفسه، نفذت برامج وقائية لرفع درجة الوعــــي المناهــــض للمخدرات بين اﻵباء واﻷمهات، والشباب، واﻷطفال.
    Countries which have been spared up to now also need to be assisted to run preventive programmes. UN والبلدان التي لم تتعرض بعد لهذا الوبال بحاجة إلى مساعدتها على تنفيذ برامج وقائية.
    Cooperation ranges from border control and the verification of travel documents to cooperation among law enforcement authorities and joint preventive programmes, including harmonization of legislation, sharing of information and learning from good practices. UN ويتراوح نطاق التعاون بين مراقبة الحدود والتحقق من وثائق السفر والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون والبرامج الوقائية المشتركة، بما في ذلك مواءمة التشريعات وتبادل المعلومات والتعلم من الممارسات الجيدة.
    I recognize that efforts are being undertaken to implement preventive programmes directed at youth. UN وأنا أُقر بأنه تُبذل جهود لتنفيذ برامج الوقاية الموجهة نحو الشباب.
    To strengthen preventive programmes that promote women's health, the importance of an educational approach to changing unhealthy behaviours must be emphasized. UN وتعزيزا للبرامج الوقائية التي ترفع مستوى صحة المرأة، يجب التشديد على أهمية اتباع نهج تعليمي في تغيير السلوكيات غير الصحية.
    The programme has aimed to develop and improve a system of preventive and restorative juvenile justice system through interventions in five main areas: advocacy for legislation and formulation of policies, building of institutional capacities, drafting of the programme of alternative sentence measures for juveniles, protection and reintegration of children deprived of liberty, preventive programmes including the community and educational system. UN ويرمي هذا البرنامج إلى تطوير وتحسين منظومة العدالة الوقائية والإصلاحية للأحداث من خلال بعض التدخلات في خمسة مجالات رئيسية: الدعوة إلى إصدار التشريعات وصياغة السياسات، وبناء القدرات المؤسسية، ووضع برنامج تدابير العقوبات البديلة للأحداث، وحماية الأطفال المحرومين من حريتهم وإعادة إدماجهم، وبرامج وقائية تشمل المجتمع المحلي والنظام التعليمي.
    Formed in 1987, it is an active NGO that works in close collaboration with the Narcotics Control Bureau (NCB) and other educational institutions in anti-drug preventive programmes. UN وقد تأسست هذه الرابطة في عام 1987، وهي منظمة غير حكومية نشطة تعمل على تنفيذ برامج للوقاية من المخدرات، في تعاون وثيق مع مكتب مراقبة المخدرات ومع غيره من المؤسسات التثقيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more