"preventive services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الوقائية
        
    • خدمات الوقاية
        
    • خدمات وقائية
        
    • بخدمات الوقاية
        
    • للخدمات الوقائية
        
    • والخدمات الوقائية
        
    • لخدمات الوقاية
        
    We must continue to deepen and expand the preventive services that we are able to provide Member States. UN فلا بد أن نستمر في تعميق وتوسيع نطاق الخدمات الوقائية التي بإمكاننا تقديمها إلى الدول الأعضاء.
    :: preventive services are accessible to women, young people and other vulnerable groups UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى
    :: preventive services are accessible to women, youngsters and other vulnerable groups UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والصغار والفئات الضعيفة الأخرى.
    We also note participation by NGOs and Churches in preventive services and community care. UN وتشارك أيضاً منظمات غير حكومية وكنائس في خدمات الوقاية والعلاج في المجتمعات المحلية.
    Special preventive services for women are provided through the Well-Women Clinic which includes screening for breast and cervical cancers, hypertension, diabetes, hyperlipidaemia and anaemia. UN وتتلقى النساء خدمات وقائية خاصة في عيادة صحة المرأة، تتضمن فحوصات سرطان الثدي وعنق الرحم وارتفاع ضغط الدم ومرض السكري وفرط شَحْمِيَّاتِ الدم وفقر الدم.
    Protective and preventive services provided to battered women by local authorities are envisaged to be further improved in the next stages of the process. UN ومن المرتأى أن يجري في المراحل المقبلة للعملية مواصلة تحسين الخدمات الوقائية والمانعة التي تقدِّمها السلطات المحلية إلى النساء اللواتي تتعرضن للضرب.
    What specific measures are taken by the health authorities to provide adequate and free preventive services for women throughout the country, including rural areas. UN وما التدابير المحددة التي اتخذتها سلطات الصحة لتقديم الخدمات الوقائية المناسبة والمجانية للمرأة في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك المناطق الريفية.
    :: preventive services are accessible to women, youngsters and other vulnerable groups UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والصغار والفئات الضعيفة الأخرى
    Urgent curative care has been given preference, to the comparative neglect of preventive services. UN وأعطيت أولوية للرعاية العلاجية الملحة، مع إهمال الخدمات الوقائية نسبيا.
    With prevention as the key, our strategy focuses on expanding access to preventive services. UN وكون الوقاية هي المحور، فإن استراتيجيتنا تركز على توسيع فرص الوصول إلى الخدمات الوقائية.
    We are at the forefront in rolling out preventive services to protect unborn babies. UN ونحتل مركزا طليعيا في تعميم الخدمات الوقائية لحماية الأجنة.
    But we also note that major challenges and gaps still remain, basically with respect to access to preventive services and treatment. UN غير أننا نلاحظ أيضا أن تحديات وثغرات كبيرة ما زالت قائمة، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الوقائية والعلاج.
    With prevention as the key, the strategy focuses on expanding access to preventive services. UN وباعتبار الوقاية أمرا أساسيا، تركز الإستراتيجية على توسيع فرص الحصول على الخدمات الوقائية.
    The secondary level made up of mainly general hospitals, provides curative services and some preventive services, while the tertiary tier provide more specialized curative, rehabilitative and constructive services. UN أما المستوى الثاني فهو مؤلف أساسا من المستشفيات العامة ويقدِّم خدمات علاجية وبعض الخدمات الوقائية بينما يقدِّم المستوى الثالث خدمات علاجية وتأهيلية وهيكلية أكثر تخصصا.
    If we are to achieve success, greater effort must be made to enhance preventive services and to reduce the high cost of antiretroviral drugs, particularly in the most affected countries. UN ولو أردنا أن نحقق النجاح، فلا بد من بذل جهود أكبر لتعزيز الخدمات الوقائية وخفض الكلفة الكبيرة للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي، لاسيما في البلدان الأشد ابتلاء.
    :: preventive services are accessible by women, youngsters and other vulnerable groups UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى
    There has been no real increase in the budget for preventive services. UN ولم تسجل أي زيادة حقيقية في ميزانية الخدمات الوقائية.
    preventive services offered by the health care system will develop and improve; UN ستتطور خدمات الوقاية التي يقدمها نظام الرعاية الصحية وستتحسن؛
    Community mobilization and awareness activities are focused mainly on issues of safe motherhood and access to other preventive services such as breast cancer screening. UN وتركز أنشطة التعبئة والتوعية المجتمعية أساسا على قضايا الأمومة الآمنة والحصول على خدمات الوقاية الأخرى، مثل فحص سرطان الثدي.
    :: Many health plans now cover additional preventive services with no cost-sharing, including well-woman visits, screening for gestational diabetes, domestic violence screening, breastfeeding supplies and contraceptive services UN :: يشمل كثير من خطط التأمين الصحي حاليا خدمات وقائية إضافية بدون زيادة التكاليف، تشمل زيارات رعاية المرأة وفحوص سكّري الحمل والفحوص المرتبطة بالعنف المنزلي ومكملات الإرضاع الطبيعي وخدمات موانع الحمل
    [[(f) [Encourage -- Uganda] (Promote -- Uganda) (biomedic, genetic and scientific -- Chile) research and the development, dissemination and application of new knowledge and technologies that benefit persons with disabilities (involvement of organizations and establishments whose interest is to support research and spreading knowledge and awareness of preventive services -- Bahrain); -- New Zealand] UN [[(و) [أن تشجع - أوغندا] (أن تعزز - أوغندا) على البحث والتطوير (في ميادين الطب الأحيائي والوراثي والعلمي - شيلي)، وعلى نشر وتطبيق المعارف والتكنولوجيات الجديدة التي تعود بالفائدة على المعوقين (وإشراك المنظمات والمنشآت التي تهتم بدعم البحث ونشر المعارف والوعي بخدمات الوقاية - البحرين)()؛ - نيوزيلندا]
    Promoting preventive services and counselling can also assure potential young clients that there will be no presumption that they are sexually active when they walk through the door. UN والترويج للخدمات الوقائية وخدمات المشورة يمكنه أيضاً أن يطمئن طالبي الخدمة المحتملين من الشباب إلى أنه لن يُفتَرَض انخراطهم في نشاط جنسي لدى دخولهم من الباب طلباً للخدمات.
    For the Police, the data collected is for police intervention and crime prevention purposes, while for SWD, the data forms the basis for providing support and preventive services for victims of domestic violence and families at risk. UN أما فيما يتعلق بالشرطة، فإن البيانات التي جمعت فتستخدم لأغراض تدخل الشرطة ومنع الجريمة، بينما تشكل البيانات بالنسبة إلى إدارة الرعاية الاجتماعية، الأساس لتقديم الدعم والخدمات الوقائية لضحايا العنف المنزلي وأسرهم المعرضة للخطر.
    Support is also provided for preventive services for families with minority backgrounds. UN ويقدَّم الدعم أيضا لخدمات الوقاية بالنسبة للأُسر التي تنتمي لجماعات الأقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more