It should pay particular attention to the monitoring of the impact of the previous and current national programmes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لرصد آثار البرامج الوطنية السابقة والحالية. |
As a result, it published four reports describing the effectiveness of previous and current European Union instruments. | UN | ونتيجة لذلك، نشرت أربعة تقارير تعرض فعالية صكوك الاتحاد الأوروبي السابقة والحالية. |
It should pay particular attention to the monitoring of the impact of the previous and current national programmes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لرصد آثار البرامج الوطنية السابقة والحالية. |
Number employed in the education sector by previous and current functional personnel Previous personnel | UN | عدد العاملين بقطاع التعليم حسب الملاك الوظيفي السابق والحالي |
It further calls upon the State party to restore nationality to persons that have been affected by previous and current situations of such nationality withdrawal. | UN | وتناشد الدولة الطرف أيضاً بإعادة الجنسية إلى الأشخاص الذين تأثروا بأوضاع سابقة وحالية تتعلق بإجراء سحب الجنسية هذا. |
The Committee notes that the approved resources have been consistently underspent in the previous and current periods. | UN | وتلاحظ اللجنة النقص المستمر في إنفاق الموارد المعتمدة خلال الفترتين السابقة والحالية. |
An important lesson learned from previous and current phases of the HDI is that development activities targeted at the poor are often vulnerable to social and economic forces resulting from circumstances beyond the village. | UN | و أحد الدروس الهامة المستفادة من المرحلتين السابقة والحالية للمبادرة هو أن الأنشطة الإنمائية التي تستهدف الفقراء تكون في الغالب عرضة لتأثير القوى الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن ظروف تتجاوز نطاق القرية. |
3.54 The major shift between the previous and current biennium is one of emphasis. | UN | 3-54 ويتعلق التغيير الرئيسي فيما بين فترة السنتين السابقة والحالية بثقل التركيز. |
Changes in respect of inflation and currency fluctuation over the previous and current bienniums are as follows: Currency fluctuation | UN | ٢٥ - وفيما يلي بيان بالتغييرات الناجمة عن التضخم وتقلب العملات خلال فترتي السنتين السابقة والحالية: |
The previous and current UNICEF country programmes derive from and contribute to the evolution of joint United Nations programming. | UN | فالبرامج القطرية السابقة والحالية التي تعدها اليونيسيف مستمدة من تطور عملية الإعداد المشترك لبرامج الأمم المتحدة ومساهمة فيها في الوقت عينه. |
7. Due to the scarcity of resources, the Centre's terrorism-related work during the previous and current biennium has focused mainly on the provision of substantive servicing to relevant intergovernmental bodies and the conduct of research and analysis. | UN | 7 - بسبب ندرة الموارد، ركز المركز أساسا في أعماله المتصلة بالإرهاب خلال فترة السنتين السابقة والحالية على تقديم الخدمات الفنية إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وإجراء البحث والتحليل. |
Let me also take this opportunity to thank, on behalf of my Government and people, the previous and current Governments of the Solomon Islands and their people for their tolerance and understanding, particularly when they have had to bear the full weight of the spillover effects. | UN | واسمحوا لــي أيضا أن أغتنم هـذه الفرصة ﻷشكر، باسم حكومتي وشعبي، الحكومتين السابقة والحالية في جزر سليمان وشعبها على تسامحهم وتفهمهم. لا سيما عندما تعين عليهم أن يتحملوا الوطأة الكاملة ﻵثار اﻷزمة التي امتدت إلى بلادهم. |
Evaluation of all rural development programmes and previous and current development projects targeting rural women to replicate successful experiments and identify and remedy shortcomings. | UN | § تقييم كافة برامج التنمية الريفية والمشاريع التنموية السابقة والحالية التي وجهت للمرأة الريفية والاستفادة من التجارب الناجحة وتعميمها وكذا التعرف علي أوجه القصور ومعالجتها. |
It is also presented in summary table 3, by object of expenditures under post and operating cost categories, to facilitate comparison of cost levels and efficiencies between categories and previous and current biennial support budgets. | UN | كما أنها ترد في الجدول الموجز 3، حسب وجوه الإنفاق في إطار فئتي الوظائف والتكاليف التشغيلية، وذلك لتسهيل المقارنة بين مستويات التكلفة ودرجات الكفاءة بين الفئات وبين ميزانيات الدعم لفترة السنتين السابقة والحالية. |
173. An amount of $376,700 is requested to deliver training programmes to mission staff, which will meet career development and learning needs identified during previous and current periods. | UN | 173- يُطلب توفير مبلغ قدره 700 376 دولار لتنفيذ برامج لتدريب موظفي البعثات، مما سيفي باحتياجات التطوير الوظيفي واحتياجات التعلم التي تم تعيينها خلال الفترتين السابقة والحالية. |
They found the annual report useful and its approach innovative, and appreciated the inclusion of a `report card'and the bridging of the previous and current strategic plans. | UN | وقالت الوفود إنها تعتبر التقرير السنوي مفيد وأن نهجه ابتكاري، وأعربت عن تقديرها لاستخدام " بطاقة الأداء " والربط بين الخطتين الاستراتيجيتين السابقة والحالية. |
They found the annual report useful and its approach innovative, and appreciated the inclusion of a `report card'and the bridging of the previous and current strategic plans. | UN | وقالت الوفود إنها تعتبر التقرير السنوي مفيد وأن نهجه ابتكاري، وأعربت عن تقديرها لاستخدام " بطاقة الأداء " والربط بين الخطتين الاستراتيجيتين السابقة والحالية. |
Similarly, the Advisory Committee recommended against the requested increase in resources for maintenance services and consultants, given the low implementation rate for maintenance services during the previous and current financial periods and the low utilization rate of resources earmarked for consultants in the current period. | UN | كذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات الصيانة وللخبراء الاستشاريين بالنظر إلى انخفاض معدل التنفيذ في خدمات الصيانة خلال الفترتين الماليتين السابقة والحالية وإلى انخفاض معدل استخدام الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين في الفترة الحالية. |
It would thus be advisable that previous and current Chairs of the Forum work together to determine those substantive Forum outcomes that could be brought to the attention of the High-level Dialogue. | UN | ولذلك سيكون من المستحسن أن يعمل الرئيسان السابق والحالي للمنتدى معا لتحديد النتائج الموضوعية للمنتدى التي يمكن توجيه انتباه الحوار الرفيع المستوى إليها. |
It further calls upon the State party to restore nationality to persons that have been affected by previous and current situations of such nationality withdrawal. | UN | وتناشد الدولة الطرف أيضاً بإعادة الجنسية إلى الأشخاص الذين تأثروا بأوضاع سابقة وحالية تتعلق بإجراء سحب الجنسية هذا. |
(a) Develops doctrine based on assessments of experience gained on previous and current peace-keeping missions and the views of Member States; | UN | )أ( وضع مبدأ يستند الى تقييمات الخبرة المكتسبة من بعثات حفظ السلم السابقة والجارية والى آراء الدول اﻷعضاء؛ |
(c) Processing of data obtained from previous and current space experiments; | UN | )ج( معالجة البيانات المستمدة من التجارب الفضائية السابقة والراهنة ؛ |
21. The aggregate excess of previous and current years led to a very high cash balance of $863.3 million as at 31 December 2008. | UN | 21 - وأسفر إجمالي الزيادة في الأعوام السابقة والعام الحالي عن رصيد نقدي كبير جدا بلغ 863.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |