"previous assessments" - Translation from English to Arabic

    • التقييمات السابقة
        
    • تقييمات سابقة
        
    • أنصبة مقررة سابقة
        
    • الأنصبة المقررة السابقة
        
    • بالتقييمات السابقة
        
    • أنصبة سابقة
        
    • للتقييمات السابقة
        
    • تقييماته السابقة
        
    It does not aim at repeating previous assessments or validating ongoing programmes, but to indicate possibilities for the United Nations to maximize coherence, focus and impact. UN وهو لا يروم تكرار التقييمات السابقة أو إقرار البرامج الجارية، وإنما بيان الإمكانيات المتاحة للأمم المتحدة لزيادة الاتساق والتركيز والأثر إلى أقصى حد.
    The Forest Resource Assessment 2000 is much wider in substantive scope than has been the case for previous assessments. UN والتقييم العالمي للموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠ ذو نطاق موضوعي أوسع بكثير من التقييمات السابقة.
    The findings of previous assessments served as a baseline. UN وقد جرى استخدام نتائج التقييمات السابقة باعتبارها خط الأساس.
    22. The Group considers that its previous assessments were accurate concerning the use of revenues coming from State agencies to purchase arms and related materiel in violation of the sanctions regime. UN 22 - ويعتبر الفريق أن ما أجراه من تقييمات سابقة كان دقيقا فيما يتعلق باستعمال الإيرادات المتأتية من الوكالات الحكومية في شراء الأسلحة والمواد ذات الصلة، انتهاكات لنظام الجزاءات.
    However, a number of States parties are still in arrears in the light of the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متخلفا عن دفع أنصبة مقررة سابقة.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the nonpayment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    A question on previous assessments of the effectiveness of anti-corruption measures was added to this section of the self-assessment checklist. UN وأضيف إلى هذا الجزء من القائمة سؤال عن التقييمات السابقة لمدى فعالية تدابير مكافحة الفساد.
    A question on previous assessments of the effectiveness of anti-corruption measures was also added to this section of the self-assessment checklist. UN وأضيف إلى هذا الجزء من القائمة أيضاً سؤال عن التقييمات السابقة لمدى فعالية تدابير مكافحة الفساد.
    On the basis of the experience gained from the previous assessments, it was considered useful to focus the report on a selected number of relevant population issues. UN ٣ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من التقييمات السابقة رئي أنه من المفيد أن يركز التقرير على عدد مختار من القضايا السكانية ذات الصلة.
    On the basis of the experience gained from the previous assessments, it was considered useful to focus the report on a selected number of relevant population issues. UN ٣ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من التقييمات السابقة رئي أنه من المفيد أن يركز التقرير على عدد مختار من القضايا السكانية ذات الصلة.
    Critical review of the approaches used in previous assessments. UN (و) استعراض نقدي للنُهج المستخدمة في التقييمات السابقة.
    previous assessments had revealed shortages of water provided to prisoners owing to, inter alia, leakages in the distribution network, associated with a very high level of turbidity, which made the water inappropriate for human use. UN وكشفت التقييمات السابقة عن حالات نقص في إمداد المساجين بالمياه لأسباب منها تسرب المياه في شبكة التوزيع بالإضافة إلى ارتفاع درجة تعكر المياه مما يجعلها غير صالحة للاستهلاك البشري.
    previous assessments of progress in the implementation of the Monterrey Consensus in Africa had been based on secondary data published by international organizations. UN كانت التقييمات السابقة للتقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيرى في أفريقيا تنبني على بيانات ثانوية نشرتها منظمات دولية.
    Compare and contrast the scientific methodologies and processes of previous assessments to identify best practice and lessons learned; UN :: عقد مقارنة بين المنهجيات العلمية والعمليات المستخدمة في التقييمات السابقة والمقابلة بينها لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    4. As in previous assessments, data for all years exclude a significant volume of technical cooperation. UN ٤ - وكما حدث في التقييمات السابقة فإن البيانات عن جميع السنوات تستبعد قدرا كبيرا من التعاون التقني.
    The collapse of the agricultural sector and the destruction of traditional coping mechanisms in the Darfurs, as outlined in previous assessments, such as a report of the International Committee of the Red Cross and a report of the World Food Programme/Food and Agriculture Organization of the United Nations, both released in November 2004, forecasted a bleak picture, including drought and a seed famine. UN ويعكس انهيار القطاع الزراعي وآليات الرعاية التقليدية في ولايات دارفور، كما جاء في تقييمات سابقة مثل التقريرين الصادرين عن لجنة الصليب الأحمر الدولية وعن برنامج الأغذية العالمي/منظمة الأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، صورة قاتمة عن المستقبل تُنذر بالجفاف والجوع الناتج عن النقص في البذور.
    But it has been difficult to draw firm conclusions from the scientific information on bioaccumulation potential of decaBDE that has been considered in previous assessments by ECHA and Environment Canada (ECHA 2012 a, Environment Canada 2010 a). UN بيد أن من الصعوبة بمكان الوصول إلى استنتاجات مؤكدة من واقع المعلومات العلمية المتعلقة بقدرة هذا المركب على التراكم بيولوجياً التي خضعت للدراسة في تقييمات سابقة أجرتها الوكالة الأوروبية للمواد الكيميائية ووزارة البيئة الكندية (ECHA 2012 a, Environment Canada 2010 a).
    However, a number of States parties are still in arrears from the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متخلفا عن دفع أنصبة مقررة سابقة.
    However, a number of States parties are still in arrears from the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عــددا من الدول اﻷطـراف لا يزال متخلفا عن دفـع أنصبة مقررة سابقة.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    Participation in joint missions to the refugee camps organized by UNHCR and WFP designed to assess the situation of health and mortality, nutrition and housing in the camps and compare it with previous assessments (usually done every two years). UN المشاركة في بعثات مشتركة إلى مخيمات اللاجئين، تنظمها مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ترمي إلى تقييم الحالة الصحية والوفيات والتغذية والسكن في المخيمات، ومقارنتها بالتقييمات السابقة (التي تجري عادةً كل عامين).
    In accordance with General Assembly resolution 47/111, financing for those sessions was provided from the regular budget of the United Nations. Consequently, no State party assessments were made in 1995. However, a number of States parties are still in arrears from the non-payment of previous assessments. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١١١، تم تمويل هاتين الدورتين من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وبناء على ذلك، لم تتقرر أية أنصبة في هذا الصدد على الدول اﻷطراف في عام ١٩٩٥، إلا أن عددا من الدول اﻷطراف لا تزال متخلفة عن دفع متأخراتها من أنصبة سابقة.
    E. Key findings of previous assessments of the GM's activities 22 8 UN هاء - النتائج الرئيسية للتقييمات السابقة لأنشطة الآلية العالمية 22 9
    79. In conducting its assessment of the implementation and enforcement of the law, the Panel built on its previous assessments in the areas of community rights, conservation and commercial forestry. UN 79 - وفي إجراء الفريق تقييمه لتنفيذ القانون وإنفاذه، فقد استند إلى تقييماته السابقة في مجالات حقوق المجتمعات المحلية، وحفظ الغابات وأنشطة الحراجة للأغراض التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more