"previous bienniums" - Translation from English to Arabic

    • فترات السنتين السابقة
        
    • فترة السنتين السابقة
        
    • بفترات السنتين السابقة
        
    • فترات سنتين سابقة
        
    • لفترات السنتين السابقة
        
    • فترات السنتين الماضية
        
    • الفترات المالية السابقة
        
    • بفترة السنتين السابقة
        
    • السنتين السابقتين
        
    • السابقة لفترات السنتين
        
    • لفترات السنتين الماضية
        
    Due to changes in confirmed pledge accrued in the previous bienniums UN بسبب تغييرات في التعهدات المؤكدة المحصلة في فترات السنتين السابقة
    The projections are based on data available to date on the biennium work programme and the trend in previous bienniums. UN وتستند الإسقاطات إلى البيانات المتاحة حتى الآن عن برنامج عمل فترة السنتين والاتجاهات السائدة في فترات السنتين السابقة.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    Ageing of partially implemented and unimplemented recommendations of previous bienniums 2. Presentation and disclosure of financial statements UN تقادم توصيات فترة السنتين السابقة التي نفذت جزئيا والتي لم تنفذ
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيستفيد البرنامج من الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    (iv) Prior-year adjustments due to changes in the confirmed pledges accrued in the previous bienniums. UN ' 4` تسويات السنوات السابقة بسبب تغييرات في التعهدات المؤكدة المحصلة في فترات السنتين السابقة.
    In previous bienniums such resources were classified as general-purpose funds. UN وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة في فئة أموال الأغراض العامة.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    119. Figure 3 presents planned expenditure for the biennial support budget in line with the classification of costs during previous bienniums. UN 119 - ويورد الشكل 3 النفقات المقررة لميزانية الدعم لفترة السنتين، تمشيا مع تصنيف التكاليف خلال فترات السنتين السابقة.
    For comparability, figures are presented using the classification of costs in effect for previous bienniums. UN وللسماح بالمقارنة عُرضت الأرقام باستخدام تصنيف التكاليف المعمول به في فترات السنتين السابقة.
    In previous bienniums, it was charged to the biennial support budget. UN وكانت هذه النفقات تُحمَّل في فترات السنتين السابقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    It had also been asked how travel of the Chairmen of the Sanctions Committees had been funded in previous bienniums. UN وأثيرت أيضا تساؤلات عن الكيفية التي تم بها تمويل سفر لجان الجزاءات في فترات السنتين السابقة.
    Professional training of staff in developmental concepts and techniques will continue to be an essential component, and will emphasize further the shift in their role from provider to facilitator, which was begun in previous bienniums; UN وسيظل التدريب المهني للموظفين على المفاهيم والأساليب الإنمائية عنصرا أساسيا وسيزيد من التركيز على التحول الذي بدأ في فترات السنتين السابقة في دور هؤلاء الموظفين، من تقديم الخدمات إلى تسهيل إنجازها؛
    In previous bienniums such resources were classified as generalpurpose funds. UN وقد درجت العادة في فترات السنتين السابقة على تصنيف هذه الموارد كأموال مخصصة لأغراض عامة.
    In previous bienniums such resources were classified as general-purpose funds. UN وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة كصناديق مخصصة لأغراض عامة.
    Ageing of partially implemented and unimplemented recommendations of previous bienniums UN تقادم التوصيات التي نفذت جزئيا والتي لم تنفذ من فترات السنتين السابقة
    What about unutilized balances from previous bienniums? UN وتساءل عما تؤول إليه الأرصدة غير المستعملة من فترات السنتين السابقة.
    In previous bienniums, the Division of Human Resources managed the Junior Professional Officer Programme with funding from the biennial support budget. UN وفي فترة السنتين السابقة كانت شعبة الموارد البشرية تدير برنامج صغار الموظفين الفنيين بتمويل من ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    An overview of the proposed distribution of posts by category as compared with previous bienniums is provided below in paragraph 34 of the introduction. UN ويرد أسفل الفقرة 34 من المقدمة عرض عام للتوزيع المقترح للوظائف بحسب الفئة مقارنة بفترات السنتين السابقة.
    Many of those shortcomings had been identified in previous bienniums by the Board. UN وكان كثير من مواطن الضعف تلك قد حدده المجلس في فترات سنتين سابقة.
    The Advisory Committee notes with concern that in many cases the deficiencies and problems that have been identified by the Board in the audits of previous bienniums have persisted. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أنه في كثير من الحالات استمرت أوجه القصور والمشاكل التي حددها المجلس في مراجعاته الحسابية لفترات السنتين السابقة.
    He hoped that, as in previous bienniums, the draft resolution would be adopted without a vote. UN ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار هذا بدون تصويت كما حدث في فترات السنتين الماضية.
    At the end of 2009, provisions amount to $13.9 million, of which $3 million were carried from previous bienniums. UN وفي نهاية عام 2009 كانت قيمة الانخفاض 13.9 مليون دولار، منها 3 ملايين دولار مرحّلة من الفترات المالية السابقة.
    Ageing of partially implemented and unimplemented recommendations relating to the previous bienniums UN تقادم التوصيات المنفذة جزئيا وغير المنفذة المتعلقة بفترة السنتين السابقة
    The position compared with the previous bienniums 1996-1997 and 1998-1999 is shown in the table below. UN وفيما يلي جدول يوضح الوضع بالمقارنة بفترتي السنتين السابقتين 1996 - 1997 و 1998-1999.
    In particular, they requested that the expected accomplishment on mainstreaming of gender and its corresponding indicator of achievement from previous bienniums be reinserted in the programme narrative. UN وطلبت بصفة خاصة أن يُضمَّن وصف البرنامج من جديد الإنجازَ المتوقعَ في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومؤشر الإنجاز المقابل له من البرامج السابقة لفترات السنتين.
    This is the formula traditionally used in the programme performance reports for the previous bienniums. UN وهذه هي الصيغة التقليدية المستخدمة في تقارير أداء البرامج لفترات السنتين الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more