"previous concluding comments" - Translation from English to Arabic

    • التعليقات الختامية السابقة
        
    • تعليقاتها الختامية السابقة
        
    • للتعليقات الختامية السابقة
        
    • الملاحظات الختامية السابقة
        
    • تعليقاتها السابقة
        
    472. We note the previous concluding comments suggesting the extension of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees to Hong Kong. UN 472- نحيط علماً بهذه التعليقات الختامية السابقة التي تقترح تمديد اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين في هونغ كونغ.
    What steps has the Government taken in response to the Committee's previous concluding comments to eliminate all discriminatory laws, practices and traditions in order to ensure women's equality with men in marriage and divorce? UN ما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة ردا على التعليقات الختامية السابقة للجنة من أجل إلغاء جميع القوانين والممارسات والتقاليد التمييزية بغية ضمان المساواة بين المرأة والرجل على صعيد الزواج والطلاق؟
    In line with its previous concluding comments, made in 2000, the Committee reiterates the need for the State party to undertake a comprehensive reform of legislation as a matter of urgency in order to promote and protect equality and human rights for women. UN وتماشيا مع التعليقات الختامية السابقة للجنة في عام 2000، تؤكد اللجنة من جديد ضرورة قيام الدولة الطرف بشكل عاجل بعملية إصلاح شاملة للتشريعات لتعزيز مساواة المرأة بالرجل وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    It had paid special attention to the States parties' follow-up to the Committee's previous concluding comments and had also taken into consideration their previous reports. UN واهتمت بوجه خاص بمتابعة الدول الأطراف للتعليقات الختامية السابقة للجنة وأخذت أيضا في الاعتبار تقاريرها السابقة.
    Please indicate what steps are being taken or contemplated to strengthen the national machinery for women, including its administrative structure, budget, human resources and executive powers, in line with the previous concluding comments of the Committee. UN يرجى بيان الخطوات التي يجري اتخاذها أو التي يتوخى اتخاذها لتعزيز الآلية الوطنية للمرأة، بما في ذلك هيكلها الإداري، وميزانيتها، ومواردها البشرية، وسلطاتها، تماشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    The previous concluding comments had called for awareness-raising measures on the Convention for members of the judiciary, lawyers and police officers: had any specific programmes been put in place to that end? UN واستطردت قائلة إن التعليقات الختامية السابقة طالبت باتخاذ تدابير للارتقاء بوعي أفراد الهيئة القضائية والمحامين وضباط الشرطة إزاء الاتفاقية، واستفسرت عما إذا كان قد جرى وضع أية برامج معينة لتحقيق ذلك الهدف.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for the combined fifth and sixth periodic report, which followed the Committee's guidelines and has taken into account the Committee's previous concluding comments. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس الذي اتُبعت فيه المبادئ التوجيهية للجنة المتصلة بإعداد التقارير الدورية، وروعيت فيه التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة.
    In preparing lists of issues and questions, the presession working groups focused on progress made in Convention implementation since consideration of the previous reports, the impact of measures taken by States parties, as well as on follow-up action to the Committee's previous concluding comments. UN وعند إعداد قوائم القضايا والمسائل، ركز الفريق العامل لما قبل الدورة على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ النظر في التقارير السابقة، وأثر التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف، فضلا عن إجراءات متابعة التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    480. The Committee expresses its appreciation to the State party for its sixth periodic report, which follows the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports and takes into account the Committee's previous concluding comments. UN 480-تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري السادس الذي يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية ويأخذ التعليقات الختامية السابقة للجنة في الاعتبار.
    594. The Committee expresses its appreciation to the State party for its sixth periodic report, which was prepared in accordance with the Committee's reporting guidelines and takes fully into account the Committee's previous concluding comments. UN 594- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الدوري السادس، الذي أعدته طبقاً للمبادئ التوجيهية للجنة لإعداد التقارير، وتراعي على أكمل وجه التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for its second and third periodic reports, which follow the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports and take into account the Committee's previous concluding comments. UN 64 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريريها الدوريين الثاني والثالث، لاتباع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة من أجل إعداد التقارير الدورية، ولمراعاة التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    611. The Committee commends the State party for the timely submission of the seventh periodic report, which followed the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports and took into account the Committee's previous concluding comments. UN 611 - تُثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري السابع في موعده، الذي جاء متمشيا مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد التقارير الدورية، وروعي فيه التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its sixth periodic report, which follows the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports and takes into account the Committee's previous concluding comments. UN 2 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الدوري السادس، والذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة لإعداد التقارير الدورية فيأخذ في الاعتبار التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    2. The Committee commends the State party for its sixth periodic report, which followed the Committee's guidelines and referred to previous concluding comments and the Committee's general recommendations. UN 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف على تقريرها الدوري السادس الذي اتبع المبادئ التوجيهية للجنة، ورجع إلى التعليقات الختامية السابقة والتوصيات العامة للجنة.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its sixth periodic report, which follows the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports and takes into account the Committee's previous concluding comments. UN 2 -تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري السادس الذي يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية ويأخذ التعليقات الختامية السابقة للجنة في الاعتبار.
    Having said that, the issues raised in the Committee's previous concluding comments regarding the national machinery remained a concern. UN وقالت إن المسائل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة فيما يتعلق بالآلية الوطنية ما زالت تثير القلق.
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    In preparing the lists of issues and questions for periodic reports, the group had paid particular attention to States parties' follow-up to previous concluding comments and had also taken into consideration their previous reports. UN وقد أولى الفريق، لدى إعداده قوائم المسائل والقضايا من أجل التقارير الدورية، اهتماما خاصا لمتابعة الدول الأطراف للتعليقات الختامية السابقة كما راعى تقاريرها السابقة.
    In preparing the lists of issues and questions for periodic reports, the pre-session working group pays particular attention to the State party's follow-up to the Committee's previous concluding comments. UN وفي سبيل إعداد قوائم بالقضايا والأسئلة للتقارير الدورية يولي الفريق العامل لما قبل الدورة، اهتماما خاصا لمتابعة الدولة الطرف للتعليقات الختامية السابقة للجنة.
    Please indicate what steps are being taken or contemplated to strengthen the national machinery for women, including its administrative structure, budget, human resources and executive powers, in line with the previous concluding comments of the Committee. UN يرجى بيان الخطوات التي يجري اتخاذها أو التي يتوخى اتخاذها لتعزيز الجهاز الوطني للمرأة، بما في ذلك هيكله الإداري، وميزانيته وموارده البشرية، وسلطاته التنفيذية، تماشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    In its previous concluding comments of 2006, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women noted the absence of statistics on the incidence of forced marriages. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في تعليقاتها السابقة لعام 2006، عدم وجود إحصائيات بشأن وقوع الزيجات القسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more