"previous concluding observations of" - Translation from English to Arabic

    • الملاحظات الختامية السابقة
        
    • ملاحظاتها الختامية السابقة
        
    • والملاحظات الختامية السابقة
        
    • الملاحظات الختامية التي
        
    The Committee notes with satisfaction the format of the report, which reflects previous concluding observations of the Committee. UN وتشيد بطريقة عرض هذا التقرير، الذي يشير إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    They contain tables indicating where the previous concluding observations of the relevant Committee are addressed in the Core Document. UN وهما تتضمنان جداول تشير إلى أماكن تناول الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة، في الوثيقة الأساسية.
    The Committee also appreciates the inclusion of a section on the measures taken to implement each of the previous concluding observations of the Committee. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لإدراج فرع يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ كل ملاحظة من الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Recalling its previous concluding observations of 2004, the Committee reiterates that the tripartite legal system results in a lack of compliance by the State party with its obligations under the Convention and leads to continuing discrimination against women. UN وإذ تشير اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة لعام 2004، فإنها تؤكد من جديد أن النظام القانوني الثلاثي يترتب عليه عدم امتثال الدولة الطرف للالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقية ويؤدي إلى استمرار التمييز ضد المرأة.
    8. Activities to disseminate the Convention on the Rights of the Child, the third periodic report of Lebanon and the previous concluding observations of the Committee UN 8- الجهود التي بذلت لنشر الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وتقرير لبنان الدوري الثالث والملاحظات الختامية السابقة للجنة:
    The Committee also appreciates the inclusion of a section on the measures taken to implement each of the previous concluding observations of the Committee. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لإدراج فرع يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ كل ملاحظة من الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Please also provide information on initiatives carried out by the State party to disseminate the Convention and the previous concluding observations of the Committee, including through translation of these documents into the languages used in the country. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية وكذلك الملاحظات الختامية السابقة للجنة، بوسائل منها ترجمة هذه الوثائق إلى اللغات المستخدمة في البلد.
    270. The Committee is concerned that the data provided for the Covenant rights was not presented on a comparative basis, disaggregated on an annual basis, as requested in the previous concluding observations of the Committee. UN 270- وتشعر اللجنة بالقلق لكون البيانات المتعلقة بالحقوق المكفولة في العهد لا تقدم على أساس مقارن ولا تكون مفصلة على أساس سنوي، على نحو ما هو مطلوب في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    previous concluding observations of the Committee UN الملاحظات الختامية السابقة للجنة؛
    I. Implementation of the previous concluding observations of the Committee 36 UN الأول - تنفيذ الملاحظات الختامية السابقة للجنة 54
    Instead of reporting on all rights, article by article, the State party proposes to focus on the previous concluding observations of the Committee and to add information on issues the State party identifies as relevant with respect to implementation of the Covenant. UN وتقترح الدولة الطرف أن تقوم، بدلا من الإبلاغ عن كل مادة من مواد الحقوق كافة، بالتركيز على الملاحظات الختامية السابقة التي أبدتها اللجنة وإضافة معلومات عن المسائل التي تعتبرها الدولة الطرف ذات صلة بتنفيذ العهد.
    While noting that the reports generally followed the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports, the Committee regrets the lack of uniformity in the format and content of the reports and the lack of reference to its previous concluding observations of 1999 and its general recommendations. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن التقريرين اتبعا بوجه عام المبادئ التوجيهية للجنة في إعداد التقارير الدورية، فإنها تعرب عن أسفها لنقص التوحيد في شكل ومحتوى التقريرين، ونقص الإحالة المرجعية إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة لعام 1999 وتوصياتها العامة.
    Please indicate if any steps have been taken to ensure the equal rights of men and women in the area of inheritance (previous concluding observations of the Human Rights Committee (CCPR/C/102/Add.1), para.17). UN 5- يرجى الإشارة إلى ما إذا اتُّخِذت أي خطوات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال الإرث (الملاحظات الختامية السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/102/Add.1)، الفقرة 17).
    Please indicate if any steps have been taken to ensure the equal rights of men and women in the area of divorce (previous concluding observations of the Human Rights Committee, para.17). UN 6- يرجى الإشارة إلى ما إذا اتُّخِذت أي خطوات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال الطلاق (الملاحظات الختامية السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، الفقرة 17).
    In the same way the Committee acknowledges and thanks the State party for its submissions dated 12 November 2007 and 28 May 2009 on follow-up measures taken by the State party with regard to the previous concluding observations of the Committee. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف وتشكرها أيضاً على مذكرتيها المؤرختين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و28 أيار/مايو 2009 بشأن تدابير المتابعة التي اتخذتها بخصوص الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    (a) Follow-up to the previous concluding observations of a treaty body; UN (أ) متابعة الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    The Committee is concerned that the data provided for the Covenant rights was not presented on a comparative basis, disaggregated on an annual basis, as requested in the previous concluding observations of the Committee. UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق لكون البيانات المتعلقة بالحقوق المكفولة في العهد لا تقدم على أساس مقارن ولا تكون مفصلة على أساس سنوي، على نحو ما هو مطلوب في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    The Committee wishes to reiterate its previous recommendation contained in paragraph 396 of its previous concluding observations of 2001, that the State party adopt all necessary measures, including a moratorium, to ensure that death penalty is not imposed as a result of racial bias on the part of prosecutors, judges, juries and lawyers. UN وتود اللجنة أن تكرر توصيتها السابقة الواردة في الفقرة 396 من ملاحظاتها الختامية السابقة لعام 2001، والتي تقضي بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك اعتماد وقف اختياري، لضمان ألا يكون فرض عقوبة الإعدام نتيجة لتحيز عرقي من جانب المدعين والقضاة والمحلفين والمحامين.
    In line with its previous concluding observations of 1999, the Committee also calls upon the State party to adopt and implement a unified and multifaceted national strategy to eliminate violence against women and girls, which would include legal, education, financial and social components. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف، تمشيا مع ملاحظاتها الختامية السابقة لعام 1999، إلى أن تعتمد وتنفذ استراتيجية وطنية موحدة ومتعددة الجوانب للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وهي استراتيجية تتضمن عناصر قانونية وتعليمية ومالية واجتماعية.
    4. It was disappointed however in the limited follow-up to previous recommendations, in particular concerning advocacy for the Convention, its Optional Protocol and the previous concluding observations of the Committee. UN 4 - بيد أن اللجنة شعرت بخيبة أمل إزاء المتابعة المحدودة لتوصياتها السابقة، ولا سيما فيما يتعلق بالترويج للاتفاقية، وبروتوكولها الاختياري، والملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    As recommended in the previous concluding observations of the Committee (CAT/C/CR/30/7, para. 6 (i)), the State party should take immediate steps to fully transfer the responsibility for temporary detention facilities from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice as a measure to prevent torture and ill-treatment. UN وفقاً للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي صدرت سابقاً عن اللجنة (CAT/C/CR/30/7، الفقرة 6 ' 1`)، ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بخطوات فورية من أجل نقل المسؤولية الكاملة عن مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل كإجراء لمنع حدوث التعذيب وسوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more