"previous congresses" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمرات السابقة
        
    The last five words had been interpreted in Vienna as a reiteration of an established practice followed for previous congresses. UN وقد فسرت الكلمات الخمس اﻷخيرة في فيينا بأنها تعرب من جديد عن ممارسة ثابتة اتبعت في المؤتمرات السابقة.
    It was noted that the objective of the meeting was to develop a methodology for capturing lessons learned from previous congresses in order better to prepare for, conduct and follow up on future congresses. UN ولوحظ أن الهدف من الاجتماع هو وضع منهجية لاستيعاب الدروس المستخلصة من المؤتمرات السابقة من أجل التحضير للمؤتمرات مستقبلا وتسيير شؤونها ومتابعتها على نحو أفضل.
    It was noted that the objective of the meeting was to develop a methodology for capturing lessons learned from previous congresses in order better to prepare for, conduct and follow up on future congresses. UN ولوحظ أن الهدف من الاجتماع هو وضع منهجية لاستيعاب الدروس المستخلصة من المؤتمرات السابقة من أجل التحضير للمؤتمرات مستقبلا وتسيير شؤونها ومتابعتها على نحو أفضل.
    The meeting would consider the various proposals submitted by Member States, as well as the experience gained in the follow-up to previous congresses. UN وينظر ذلك الاجتماع في مختلف الاقتراحات المقدّمة من الدول الأعضاء، وكذلك في الخبرات المكتسبة من متابعة المؤتمرات السابقة.
    5. Lessons learned from previous congresses. UN 5- الدروس المستفادة من المؤتمرات السابقة.
    Both the normative framework and the structure of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network had thus evolved, hence capitalizing on substantive lessons learned from previous congresses. UN وهكذا تطور الإطار المعياري وهيكل شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مستفيدين معا من الدروس الموضوعية المستخلصة من المؤتمرات السابقة.
    In addition, the time allotted to each of the issues had been extremely limited and the workshops had been held for only one day each, as opposed to two days as had been the case during previous congresses. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان الوقت المخصص لكل مسألة من هذه المسائل ضيقا جدا ودامت كل حلقة عمل يوما واحدا فقط، بالمقارنة مع حلقات العمل التي دامت يومين خلال المؤتمرات السابقة.
    It was, however, indisputable that the legacy of the previous congresses should be more than simply a source of inspiration and that new and innovative approaches should be explored, in particular with a view to promoting a wider follow-up to congress recommendations. UN ولكن ما لا يقبل الجدل هو أن ما خلّفته المؤتمرات السابقة ينبغي أن يكون أكثر من مجرد مصدر إلهام وأنه ينبغي استكشاف نهوج جديدة وابتكارية، لا سيما بهدف تعزيز متابعة أوسع لتوصيات المؤتمرات.
    Lessons learned from previous congresses UN الدروس المستفادة من المؤتمرات السابقة
    They recalled the constructive role played by previous congresses in policy development and the elaboration of universally accepted standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وأشاروا الى الدور البناء الذي اضطلعت به المؤتمرات السابقة في استحداث سياسات عامة ووضع معايير وقواعد مقبولة عالميا في مجال منع الجريمة والعدالة الاجتماعية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more