"previous country" - Translation from English to Arabic

    • القطري السابق
        
    • القطرية السابقة
        
    • قُطْرية سابقة
        
    • قطرية سابقة قام
        
    The section on results and lessons learned was helpful in understanding the problems of the previous country programme, which had been too fragmented. UN ورد الممثل بأن الفرع المتعلق بالنتائج والدروس المستفادة يساعد على فهم مشاكل البرنامج القطري السابق الذي كان مجزأ أكثر من اللازم.
    In considering the country programme document, one delegation noted that the assessment of the previous country programme gave no indication on impact, but discussed only implementation and execution. UN ولدى النظر في وثيقة البرنامج القطري، ذكر أحد الوفود أن تقييم البرنامج القطري السابق لا يورد أي بيان لﻷثر الذي حققه البرنامج، ولكنه يناقش مسألة التنفيذ فقط.
    Country programme documents are shared with the Executive Board together with a report on the assessment of development results or a summary the performance of the previous country programme. UN ويجري إطلاع المجلس التنفيذي على وثائق البرامج القطرية إلى جانب تقرير بشأن تقييم نتائج التنمية أو ملخص أداء البرنامج القطري السابق.
    4. Document E/CN.4/2006/6/Add.2 contained information on the state of follow-up to the recommendations resulting from previous country visits. UN 4 - وتضمنت الوثيقة E/CN.4/2006/6/Add.2 معلومات عن حالة متابعة التوصيات التي أسفرت عنها الزيارات القطرية السابقة.
    In order to encourage a multi-stakeholder engagement, UNDP introduced a methodology on how to conduct an UNCAC Self-Assessment, based on previous country experiences in countries such as Bangladesh, Indonesia and Kenya. UN ولتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، قدم البرنامج الإنمائي منهجية بشأن كيفية إجراء تقييم ذاتي لاتفاقية مكافحة الفساد، استنادا إلى الخبرات القطرية السابقة في بلدان مثل بنغلاديش وإندونيسيا وكينيا.
    2. Incident linked to previous country visit of the Working Group UN 2- أحداث متصلة بزيارات قُطْرية سابقة قام بها الفريق العامل
    2. Incidents linked to previous country visits by the Working Group UN 2- أحداث متصلة بزيارات قطرية سابقة قام بها الفريق العامل
    As stated in the previous country report of Turkey, the national legislation adjudges that differential remuneration for similar jobs or for work of equal value is not permissible on the basis of sex and accordingly no provision that is in contradiction with the preceding provision can be incorporated into collective labour agreements and labour contracts. UN كما سبق أن ذُكِر في التقرير القطري السابق لتركيا فإن التشريع الوطني يقضي بعدم السماح بالتمييز على أساس نوع الجنس في الأجور التي تقدَّم مقابل وظائف أو أعمال متماثلة ولها نفس القيمة، وبالتالي فإنه ليس من الممكن أن يُدرَج في اتفاقات العمل الجماعية وعقود العمل نص يتعارض مع النص السابق.
    357. Referring to the Ghana CPR, one delegation announced that his country would increase its financial support to the education programme in view of the encouraging results already achieved during the previous country programme. UN 357 - وفيما يتعلق بتوصية البرنامج القطري لغانا، أعلن أحد الوفود أن بلده سيزيد الدعم المالي الذي يقدمه لبرنامج التعليم في ضوء النتائج المشجعة التي تم تحقيقها في البرنامج القطري السابق.
    Building on the experience of the previous country programme with the programme approach, core resources had been used predominantly as seed money and to assist the Government in rapidly establishing a platform around which programmes could be built. UN واستنادا إلى تجربة البرنامج القطري السابق مع اتباع النهج البرنامجي، فقد تم استخدام الموارد اﻷساسية بشكل رئيسي كرأسمال ابتدائي ولمساعدة الحكومة في وضع منهاج سريع يمكن صياغة البرامج وفقا له.
    He noted that the previous country programme had been extended by one year to allow Joint Consultative Group on Policy (JCGP) partners to synchronize their programmes during 1998. UN وأشار إلى أنه قد تم تمديد البرنامج القطري السابق لمدة عام من أجل تمكين شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة من تنسيق برامجهم خلال عام ٨٩٩١.
    UNFPA's proposed programme would focus on assisting reproductive health services in six provinces, five of which were ones in which the Fund had worked in the previous country programme. UN وقال إن البرنامج المقترح سوف يُركز على مساعدة خدمات الصحة اﻹنجابية في ست محافظات، خمس منها كان يعمل فيها الصندوق من قبل في البرنامج القطري السابق.
    With regard to the query on youth and adolescents, he stated that two thirds of Pakistan’s population was under the age of 25 and their reproductive health needs had been largely neglected under the previous country programme. UN ١٨٥ - وفيما يتعلق بالاستفسار المتصل بالشباب والمراهقين، قال إن ثلثي سكان باكستان دون سن الخامسة والعشرين وكانت احتياجاتهم الصحية اﻹنجابية مهملة كثيرا في البرنامج القطري السابق.
    The compilation of the report takes into consideration, gaps in the preparation and the concluding comments of the Committee on the previous country report as well as the claims of Civil - Society groups on their exclusion in the previous preparatory processes. UN على أن تجميع التقرير يأخذ في اعتباره الثغرات التي تشوب عملية الإعداد والتعليقات الختامية للجنة المبداة على التقرير القطري السابق إضافة إلى ادعاءات جماعات المجتمع المدني بشأن استبعادها من عمليات الإعداد السابقة.
    The Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development established at both Federal and State levels by Government as reported in the previous country report is charged with the responsibility of pursuing policies and programmes aimed at according women their full rights to participate in the economic, social and political affairs of the nation. UN على نحو ما سبق ذكره في التقرير القطري السابق قامت الحكومة بإنشاء وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب لتكون مسؤولة عن اتباع السياسات ومتابعة البرامج الرامية إلى منح النساء حقوقهن كاملة في المشاركة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للدولة.
    She recalled that the Bank's previous country re-engagement note for the Central African Republic had expired in 2004. UN وأشارت إلى أن مذكرة استئناف العمل القطرية السابقة الصادرة عن البنك الدولي والخاصة بجمهورية أفريقيا الوسطى قد انتهى سريانها في عام 2004.
    86. It is hoped that the recommendations emanating from these and previous country missions will be given due regard by the Governments concerned and by the international community and will be implemented. UN 86- ومن المأمول فيه إيلاء الاعتبار اللازم للتوصيات الناشئة عن هذه البعثات القطرية والبعثات القطرية السابقة وتنفيذ هذه التوصيات من قبل الحكومات المعنية والمجتمع الدولي.
    9. In response to concerns expressed by the Governing Council, the Government and UNDP, the third country programme was designed to have greater focus than previous country programmes for China. UN ٩ - استجابة لشواغل أعرب عنها مجلس اﻹدارة والحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، صمم البرنامج القطري الثالث ليكون أكثف تركيزا من البرامج القطرية السابقة للصين.
    14. At the outset, it should be noted that examples and practices cited in the report are not exhaustive and are informed by the Special Rapporteur's previous country visits and her participation in various meetings and conferences. UN 14 - الجدير بالذكر، بادئ ذي بدء، أن الأمثلة والممارسات المذكورة في التقرير ليست حصرية، وهي مستمدة من الزيارات القطرية السابقة للمقررة الخاصة ومن مشاركتها في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات.
    12. The Special Rapporteur conducted his previous country visits from 15 to 19 February 2010, from 14 to 19 February 2009 and from 3 to 7 August 2008. UN 12 - وقد قام المقرر الخاص بزياراته القطرية السابقة في الفترات من 15 إلى 19 شباط/فبراير 2010، ومن 14 إلى 19 شباط/فبراير 2009، ومن 3 إلى 7 آب/أغسطس 2008.
    2. Incident linked to previous country visit of the Working Group 41 UN 2- أحداث متصلة بزيارات قُطْرية سابقة قام بها الفريق العامل 41 22
    2. Incident linked to previous country visit of the Working Group UN 2- حادث متصل بزيارة قطرية سابقة قام بها الفريق العامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more