"previous day by" - Translation from English to Arabic

    • اليوم السابق
        
    In that respect, his delegation fully supported the proposals made on the previous day by Mexico. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده تأييدًا تامًـا المقترحات التي قدمتها المكسيك في اليوم السابق.
    In that regard, he welcomed the statements made the previous day by the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development and by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. UN وأعرب في هذا الشأن عن ترحيبه بالبيانين اللذين أدليا بهما في اليوم السابق وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية.
    The order for his arrest had been received the previous day by the Criminal Investigation Commission. UN وكان أمر القبض عليه قد ورد في اليوم السابق الى لجنة التحقيق في اﻷفعال الجرمية.
    His delegation supported the compromise proposal made on the previous day by the Chairman to delete the original paragraph 9 and add a phrase at the end of paragraph 7. UN وقال ان وفده يقبل الاقتراح الوسط الذي قدمه الرئيس في اليوم السابق بحذف الفقرة اﻷصلية ٩ واضافة عبارة الى نهاية الفقرة ٧.
    Disturbances erupted in the Khan Younis refugee camp during the funeral of the Fatah activist who was killed the previous day by undercover troops. UN ونشبت اضطرابات في مخيم خان يونس للاجئين، في أثناء تشييع جنازة ناشط منتم لفتح كان قد قتله في اليوم السابق أفراد وحدة عسكرية سرية.
    80. Ms. Buergo Rodriguez (Cuba), noting the changes to the programme of work, observed that the Bureau had not taken account of the comments made the previous day by certain delegations. UN ٠٨ - السيدة بويرغو ردوريغيز )كوبا(: أحاطت علما بالتغييرات المدخلة على برنامج العمل، ولاحظت أن المكتب لم يأخذ بعين اعتبار الملاحظات التي قدمتها بعض الوفود عشية اليوم السابق.
    Referring to a statement made the previous day by the former President of Germany, Dr. Richard von Weizsäcker, at an event hosted by the World Council of Churches in the context of its campaign to raise awareness of climate change, the Chairman underscored that the main problem facing the AGBM was the failure of developed countries to take the lead in addressing climate change. UN وأشار إلى بيان صدر في اليوم السابق عن رئيس ألمانيا السابق الدكتور ريشار فون فيزاكر، في اجتماع استضافه مجلس الكنائس العالمي في إطار حملة المجلس لزيادة الوعي بتغير المناخ، وشدد رئيس الفريق على أن المشكل الرئيسي الذي يواجهه الفريق هو عجز البلدان المتقدمة عن تولي الصدارة في مجال التصدي لتغير المناخ.
    On 25 October 2001, irate members of the military reportedly carried out reprisals near the town of Bubanza, supposedly in response to an ambush the previous day by the rebels, when three members of the military were reportedly killed. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001 يُزعم أن عسكريين غاضبين قاموا، بالقرب من مدينة بوبانزا، بأعمال انتقامية رداً على كمين نصبه المتمردون في اليوم السابق ويزعم أن ثلاثة عسكريين قتلوا فيه.
    Before commenting on the unsuccessful attempt by the Japanese authorities to deny the historical facts, he wished to read out the text of a statement issued the previous day by the Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea, denouncing the Japanese authorities for their continuing refusal to admit the illegality and invalidity of that Treaty. UN وقبل التعليق علـــى المحاولة الفاشلـــة من جانب السلطات اليابانية ﻹنكار الحقائق التاريخية، فإنه يود أن يتلو بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اليوم السابق يشجب السلطات اليابانية بسبب استمرار رفضها الاعتراف بعدم شرعية وعدم صلاحية تلك المعاهدة.
    5. Mr. Mangachi (United Republic of Tanzania) endorsed the statement made the previous day by the representative of Mozambique on behalf of the Southern African Development Community (SADC) on the agenda item under consideration. UN 5 - السيد مانغاشي (جمهورية تنزانيا المتحدة): أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به في اليوم السابق ممثل موزامبيق باسم المجموعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن بند جدول الأعمال الذي يجري النظر فيه.
    15. Supporting the statement made the previous day by the representative of the United States of America, he noted that it would be extremely unwise to dismiss the important contribution the Division and its Director had made to the preparatory activities for UNISPACE III. Without support from the Secretariat the success of the Conference would be extremely limited. UN ١٥ - وأشار في معرض تأييده للبيان الذي أدلى به في اليوم السابق ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى أنه ليس من الحكمة إلى حد بعيد تجاهل اﻹسهام الهام الذي قدمته الشعبة ومديرها في اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر الفضاء الثالث. وسيكون نجاح المؤتمر محدودا جدا بدون دعم من اﻷمانة العامة.
    28. Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) said that her delegation associated itself with the statement made the previous day by the representative of Paraguay on behalf of the Rio Group. UN ٢٨ - السيدة كاسترو دي باريش )كوستاريكا(: قالت إن وفدها يوافق على البيان الذي أدلى به في اليوم السابق ممثل باراغواي بالنيابة عن مجموعة ريو.
    On 15 April the members of the Council considered the question of the bombing by NATO of a civilian convoy and stated, through the President, that they deplored that tragic event, which had cost the lives of civilians, and that they agreed with the reaction expressed the previous day by the Secretary-General. UN وفي ١٥ نيسان/أبريل، نظر أعضاء المجلس في مسألة قصف حلف شمالي اﻷطلسي قافلة سيارات مدنية، وأعرب من خلال رئيسه عن أسفه للحادث المأساوي راح ضحيته أفراد مدنيون، ثم عن تأييده لرد الفعل الذي أبداه اﻷمين العام على الحادث في اليوم السابق.
    Richard Bustos Suárez was reportedly beaten on 2 January 1997 by police officers from the seventh police station in Santiago; he had gone to the station to make a statement about having been shot in the leg the previous day by policemen during an operation near his home. UN وريتشارد بوستوس سواريز الذي أفيد بأن رجال شرطة من مركز الشرطة السابع في سانتياعو قد ضربوه في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ وكان قد توجه إلى المركز لتقديم بيان بأنه أصيب برصاصة في ساقه في اليوم السابق أطلقها عليه رجال شرطة أثناء عملية وقعت بالقرب من منزله.
    The operation was discussed and decided upon the previous day by Colonel González Araujo, Major Oscar León Linares, the commanding officer of the Battalion, and Captain Figueroa Morales, the Chief of S-2. UN في اليوم السابق لتنفيذ العملية، ناقشها وبت بها الكولونيل غونسالس أراوخو، والميجور أوسكار ليون لينارس، الضابط المكلف بقيادة الكتيبة، والكابتن فيغيروا مورالس، رئيس الوحدة )S-2(.
    Iraq has also neglected to mention that such cases are dealt with by the Kuwaiti side in a manner which bears no relationship to prisoners or detainees, such as was the case when Kuwait, on 5 May, returned seven Iraqi children spotted the previous day by a Kuwaiti patrol on the Kuwaiti side of the demilitarized zone between Umm Qasr and Safwan. UN كما أن العراق يهمل اﻹشارة إلى أن مثل هذه الحالات يتم التعامل معها من الجانب الكويتي بطريقة لا علاقة لها باﻷسرى أو المحتجزين كما هو الحال بإعادة الكويت في ٥ أيار/مايو لسبعة أطفال عراقيين شاهدتهم دورية كويتية في اليوم السابق في الجانب الكويتي من المنطقة منزوعة السلاح بين أم قصر وصفوان.
    31. On 23 August, it was reported that around 366,000 Palestinians, 44.7 percent of the workforce, were unemployed in the second quarter of 2002, according to data released the previous day by the Palestinian Central Bureau of Statistics. UN 31 - وفي 23 آب/أغسطس، أفادت أنباء بأن زهاء 000 366 فلسطيني، 44.7 في المائة من القوى العاملة، لم يكن لديهم عمل في الفصل الثاني من عام 2002، حسب البيانات التي أعلنها في اليوم السابق المكتب المركزي الفلسطيني للإحصـــــاءات.
    The Special Representative spent 5 June in Quibdo, the main city in the Department of Chocó, one of the poorest departments in Colombia and home to a disproportionately large number of displaced persons, in the company of Senator Piedad Cordoba, who had just been released the previous day by paramilitary kidnappers. UN وقضى الممثل الخاص يوم 5 حزيران/يونيه في كيبدو، وهي المدينة الرئيسية في مقاطعة تشوكو التي تُعد من أفقر المقاطعات في كولومبيا ويعيش فيها عدد كبير من المشردين لا يناسب حجمها، وذلك بصحبة السناتور بياداد كوردوبا، الذي كان مختطفوه شبه العسكريين قد أطلقوا سراحه في اليوم السابق مباشرة.
    64. Mr. Chernenko (Russian Federation) said that the statement made the previous day by the representative of Georgia was as baseless as Georgia's earlier statements. UN 64 - السيد شيرنينكو (الاتحاد الروسي): تحدث ممارساً حق الرد فأعلن أن بيان جورجيا في اليوم السابق لا أساس له من الصحة، كما كانت بياناتها السابقة.
    36. Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) said that he associated himself with the statement made the previous day by the representative of Lesotho on behalf of the Southern African Development Community (SADC) and reiterated his agreement with the proposal for the establishment of a trust fund. UN 36 - السيد إليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به في اليوم السابق ممثل ليسوتو باسم الجماعة الإنمائية للجنوب ا لأفريقي وأعاد تأكيد موافقته على الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more