"previous documents" - Translation from English to Arabic

    • وثائق سابقة
        
    • الوثائق السابقة
        
    Some of them change phrasing agreed upon in previous documents of the United Nations; others do not take into account the balance that was achieved in the text. UN إلا أن بعض تلك الاختلافات يغير من الصياغة المتفق عليها في وثائق سابقة للأمم المتحدة.
    The reaffirmation of previous documents was interpreted as applicable to the extent that States had already affirmed those documents. UN وتفسر إعادة تأكيد وثائق سابقة على أنها تنطبق إلى الحد الذي سبق للدول أن أكدت تلك الوثائق بالفعل.
    previous documents that had gone further than the Platform for Action and were in some cases even more progressive than the Platform could also be used by the Committee in formulating its recommendations. UN ويمكن للجنة أيضا لدى صياغة توصياتها، استخدام وثائق سابقة ذهبت إلى أبعد من منهاج العمل بل وكانت في بعض الحالات أكثر تقدمية من المنهاج.
    The proposed assessment will build on previous documents that have summarized the state of knowledge regarding this issue and will specifically address the policy context. UN وسوف يرتكز التقييم المقترح على الوثائق السابقة التي أوجزت حالة المعارف فيما يتعلق بهذه المسألة وسوف تعالج على وجه الخصوص سياق السياسات.
    1. previous documents on Turkish exonyms UN 1 - الوثائق السابقة للتسميات الأجنبية التركية
    107. The view was expressed that one way to reduce the length of documents would be to eliminate repetitive background information and to refer instead to previous documents on the same subject matter. UN 107 - وأعرب عن رأي مفاده أن أحد طرق تخفيض حجم الوثائق يتمثل في الاستغناء عن تكرار المعلومات الأساسية، والإشارة بدلا من ذلك إلى الوثائق السابقة التي تتناول نفس الموضوع.
    The OHCHR management plan 2012-2013, as well as previous documents of this kind, articulated the overall direction of the Office in implementing this human rights mandate. UN وأرسي في خطة إدارة مفوضية حقوق الإنسان للفترة 2012-2013، وفي وثائق سابقة من هذا النوع، التوجه العام الذي تعتمده المفوضيةُ في تنفيذ هذه الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    10. As indicated in previous documents, despite cessation of UNDP support to the UNIDO field programme and the continuous depletion of regular budget resources, the Organization has continued to make provisions for additional resources to strengthen its field presence. UN ٠١ - وكما هو مبين في وثائق سابقة ، واصلت المنظمة ، رغم توقف اليونديب عن دعم برنامج اليونيدو الميداني واستمرار نضوب موارد الميزانية العادية ، رصد مخصصات لموارد اضافية لتعزيز وجودها الميداني .
    3. Initial contacts with a number of Pacific Island countries as early as 2002 were reported in previous documents (IDB.26/14 and Corr.1, IDB.26/CRP.6, IDB.27/20). UN 3- وقد جرى في وثائق سابقة (IDB.26/14 وCorr.1 وIDB.26/CRP.6 وIDB.27/20) الإبلاغ عن إجراء اتصالات أولية منذ عام 2002 مع عدد من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    99. The Commission considered that the secretariat's proposal represented a step forward as there had been several previous documents that provided a wealth of information but no structure within which to introduce order to the existing contractual arrangements. UN 99 - اعتبرت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن الاقتراح المقدم من الأمانة يمثل خطوة إلى الأمام، حيث كانت هناك عدة وثائق سابقة قدمت ثروة من المعلومات ولكنها لم تقدم هيكلا يتم في إطاره تنظيم الترتيبات التعاقدية الحالية.
    9. As stated in previous documents (e.g. IDB.30/13, para. 16), the Secretariat is following closely developments in other organizations of the United Nations system with respect to this topic. UN 9- وفقا لما جاء في وثائق سابقة (مثلا الوثيقة IDB.30/13، الفقرة 16)، تتابع الأمانة عن كثب التطورات الجارية في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بهذا الموضوع.
    Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to continue to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work, to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content, and to focus on key themes. UN تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على مواصلة التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق تجنبا للازدواجية وعلى مراعاة نظام العمل بأقصى قدر ممكن في سياق توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، بجملة طرق من بينها الإشارة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي، وعلى التركيز على مواضيع أساسية.
    17. Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work and to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content; UN 17 - تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق تجنبا للازدواجية وعلى مراعاة نظام العمل بأقصى قدر ممكن في سياق توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، بجملة طرق من بينها الإشارة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي؛
    17. Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work and to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content; UN 17 - تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق تجنبا للازدواجية وعلى مراعاة نظام العمل بأقصى قدر ممكن في سياق توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، بجملة طرق من بينها الإشارة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي؛
    The Commission urged the Human Resources Network to take a constructive approach on the matter, noting that all the previous documents presented to the Commission had been prepared in collaboration with the organizations. UN وحثت اللجنة شبكة الموارد البشرية على الأخذ بنهج بناء فيما يتعلق بالمسألة، وأشارت إلى أن جميع الوثائق السابقة التي قُدمت إلى اللجنة تم إعدادها بالتعاون مع المنظمات.
    The Working Group reiterates its concern regarding the rise in the contracting and use of Latin American nationals to work in conflict zones, as noted in previous documents. UN وكرر الفريق العامل إعرابه عن قلقه بشأن ازدياد التعاقد مع رعايا أمريكا اللاتينية واستخدامهم للعمل في مناطق النزاع، على النحو المشار إليه في الوثائق السابقة().
    13. Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) agreed with the representative of Italy that it was necessary to adopt terminology that was consistent with the terminology used in previous documents. UN ١٣ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إنه يتفق مع ممثل إيطاليا الرأي بأنه من الضروري اعتماد مصطلحات متسقة مع المصطلحات المستخدمة في الوثائق السابقة.
    This is an update of the financial information provided in previous documents in the light of the scenario referred to in paragraph 15 above, which would envision additional sessions that would last longer than one week. UN 21- هذا ما استجد في المعلومات المالية المقدمة في الوثائق السابقة في ضوء السيناريو المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه، الذي يتوقع دورات إضافية ستستمر لأكثر من أسبوع واحد.
    The annex to the aforementioned letter of the representative of Armenia containing the information on the alleged violations of the ceasefire by the armed forces of Azerbaijan, along with all previous documents of the same nature circulated by the delegation of Armenia in the United Nations, attracts particular attention. UN ومما يثير الانتباه بوجه خاص في رسالة ممثل أرمينيا، هو مرفقها الذي يتضمن معلومات عن الانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة الأذربيجانية، إلى جانب جميع الوثائق السابقة من ذات الطابع التي عممها وفد أرمينيا لدى الأمم المتحدة.
    In Istanbul, parties adopted a comprehensive document, entitled " Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan " , which goes well beyond previous documents by setting out regional ownership. UN وفي اسطنبول اعتمدت الأطراف وثيقة شاملة معنونة " عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان " ، وهي تتجاوز الوثائق السابقة بتحديدها للملكية الإقليمية.
    The Plenary may wish to discuss the information presented therein and in the previous documents made available on this subject with a view to taking a decision and/or making a recommendation on the link between the Platform and the United Nations system. UN وقد يود الاجتماع العام أن يناقش المعلومات الواردة في تلك الوثيقة وفي الوثائق السابقة المتاحة بشأن هذا الموضوع بهدف اتخاذ قرار و/أو تقديم توصية بشأن الصلة بين المنبر ومنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more