"previous executive" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذي السابقة
        
    • التنفيذي السابق
        
    • التنفيذية السابقة
        
    The draft programme of work is based on requests made in previous Executive Board decisions and on suggestions by the secretariat. UN يستند مشروع برنامج العمل إلى الطلبات المقدمة في مقررات المجلس التنفيذي السابقة وإلى الاقتراحات المقدمة من الأمانة.
    They felt that it came a long way towards meeting the objectives and requests outlined in previous Executive Board decisions. UN ورأت الوفود أنها تعكس تقدما كبيرا نحو تحقيق الأهداف وتلبية الطلبات التي تضمنتها مقررات المجلس التنفيذي السابقة.
    They felt that it came a long way towards meeting the objectives and requests outlined in previous Executive Board decisions. UN ورأت الوفود أنها تعكس تقدما كبيرا نحو تحقيق الأهداف وتلبية الطلبات التي تضمنتها مقررات المجلس التنفيذي السابقة.
    The smooth transition between the previous Executive Director and myself owes a great deal to my colleague and deputy Shafqat Kakakhel. UN أن الانتقال السلس بين المدير التنفيذي السابق وبيني يدين بالكثير جداً إلى زميلي ونائبي شفقت كاكاخيل.
    Noting the recent UNOPS change in management, he stated that the previous Executive Director had left the organization financially stable, with a clear mandate and an eagerness to embrace reform and change. UN وأشار إلى التغيير الذي أدخل مؤخرا على إدارة المكتب، فقال إن المدير التنفيذي السابق ترك المنظمة وهي مستقرة ماليا، وذات ولاية واضحة وحرص على تبني الإصلاح والتغيير.
    Many of them appreciated the fact that the secretariat had made efforts to highlight the impact of its activities in Africa as recommended in previous Executive sessions of the Trade and Development Board. UN وأعرب كثير منهم عن تقديرهم لأن الأمانة بذلت جهوداً لإبراز أثر أنشطتها في أفريقيا وفقاً لما أوصت به الدورات التنفيذية السابقة لمجلس التجارة والتنمية.
    Excerpted sections on global strategic presence from previous Executive Board documents UN فروع مقتبسة من وثائق المجلس التنفيذي السابقة بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي
    previous Executive Board decisions UN قرارات المجلس التنفيذي السابقة
    50. The incorporation of gender mainstreaming as a fixed line in the programming arrangements reflects previous Executive Board requests for UNDP to commit resources in this area. UN 50 - يجسد إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني، كبند ثابت في ترتيبات البرمجة، طلبات المجلس التنفيذي السابقة إلى البرنامج الإنمائي بأن يرصد موارد في هذا المجال.
    He noted the concern expressed in previous Executive Board sessions about the sharp fall in contributions to UNDP core resources. The decline demonstrated the decrease in donor confidence concerning UNDP. UN ولاحظ القلق الذي أعرب عنه في دورات المجلس التنفيذي السابقة بشأن الهبوط الشديد في المساهمات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية للبرنامج؛ ذاك الهبوط الذي يبين هبوطا في ثقة المانحين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Excerpted sections on global strategic presence from previous Executive Board documents (excerpted paragraphs have the same numbers as in the original documents) UN فروع مقتبسة من وثائق المجلس التنفيذي السابقة عن الوجود الاستراتيجي العالمي (ترد الفقرات المقتبسة بالأرقام نفسها كما في الوثائق الأصلية)
    93. Delegations welcomed efforts by UNDP, UNFPA and UNOPS to strengthen internal audit and oversight functions, as well as the introduction of risk management strategies, and expressed satisfaction in seeing that serious action had been undertaken in response to previous Executive Board recommendations in this regard. UN 93 - ورحبت الوفود بالجهود المبذولة من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تعزيز مهام المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية، فضلا عن إدخال استراتيجيات إدارة المخاطر؛ وأعربت عن ارتياحها لاتخاذ إجراءات جادة استجابة لتوصيات المجلس التنفيذي السابقة في هذا الصدد.
    Noting the recent UNOPS change in management, he stated that the previous Executive Director had left the organization financially stable, with a clear mandate and an eagerness to embrace reform and change. UN وأشار إلى التغيير الذي أدخل مؤخرا على إدارة المكتب، فقال إن المدير التنفيذي السابق ترك المنظمة وهي مستقرة ماليا، وذات ولاية واضحة وحرص على تبني الإصلاح والتغيير.
    Towards the end of his term of office the previous Executive Director had taken a cautious approach to the recruitment of posts under the Environment Fund Programme to allow his successor significant flexibility. UN وكان المدير التنفيذي السابق قد اتبع نهجاً حذراً في أواخر مدة وظيفته إزاء شغل الوظائف في إطار برنامج البيئة وذلك للسماح لمن يخلفه بقدر كبير من المرونة.
    He stated that he could not understand why the replacement for the previous Executive Secretary had not been appointed before his retirement, to allow for a period of overlap, or why there was still no replacement in sight. UN وقال إنه لا يفهم السبب في عدم إيجاد من يحل محل الأمين التنفيذي السابق قبل تقاعده، حتى يسمح بفترة تداخل ولماذا لايوجد حتى الآن في الأفق من يحل محله.
    Canada is proud to have worked with Mr. James Grant, the previous Executive Director of UNICEF, and the other initiating States — Mexico, Pakistan, Sweden, Mali and Egypt — to make the World Summit a reality. UN ومن دواعي الفخر لكندا أنها عملت مع السيد جيمس غرانت، المدير التنفيذي السابق لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والدول اﻷخرى صاحبة المبادرة ـ وهي المكسيك، باكستان، السويد، مالي، مصر ـ لجعل مؤتمر القمة العالمي حقيقة واقعة.
    Many of them appreciated the fact that the secretariat had made efforts to highlight the impact of its activities in Africa as recommended in previous Executive sessions of the Trade and Development Board. UN وأعرب كثير منهم عن تقديرهم لأن الأمانة بذلت جهوداً لإبراز أثر أنشطتها في أفريقيا وفقاً لما أوصت به الدورات التنفيذية السابقة لمجلس التجارة والتنمية.
    The establishment by the United Nations Development Group in mid-2008 of an Advisory Group, comprising 13 members to advise its Chair on the management and oversight of the resident coordinator system, implementation of the triennial comprehensive policy review, and the United Nations Development Group coordination mechanisms has widened the previous Executive committee mechanism, which comprised four agencies. UN إن إنشاء فريق استشاري مؤلف من 13 عضوا في منتصف عام 2008 من قبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتقديم المشورة إلى رئيسها بشأن إدارة نظام المنسقين المقيمين والإشراف عليه، وتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، وآليات التنسيق لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أدى إلى توسيع آلية اللجنة التنفيذية السابقة المؤلفة من أربع وكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more