"previous global" - Translation from English to Arabic

    • العالمية السابقة
        
    • العالمي السابق
        
    In addition, 20 to 25 recommendations from previous global assessments were implemented by Kazakhstan and Romania. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت رومانيا وكازاخستان 20 إلى 25 توصية كانت قد وردت في إطار التقييمات العالمية السابقة.
    Media analysis of the Department's communications campaign for the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development revealed that the event was more generally recognized as a United Nations Conference than were previous global environmental conferences. UN وكشف التحليل الإعلامي لحملة الاتصالات التي نظمتها الإدارة للتعريف بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 أن الحدثَ لقيَ اعترافا على نطاق أوسع بأنه مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة مقارنة بالمؤتمرات البيئية العالمية السابقة.
    It is Guyana's view that the magnitude and complexity of the development challenge points to the need for a qualitatively different approach to international cooperation that takes into account the recognized shortcomings of previous global strategies. UN ومن رأي غينيا أن ضخامة التحديات الإنمائية وتعقدها تشير إلى الحاجة إلى اتخاذ نهج للتعاون الدولي مختلف نوعيا، يأخذ بالاعتبار أوجه القصور المعترف بها في الاستراتيجيات العالمية السابقة.
    While there has also been some impact through other international linkages, such as stagnating private capital flows, rising risk premiums on external financing for some developing countries, and softening commodity prices, the magnitude and scope of these effects have been much less than in the previous global slowdown. UN ورغم الأثر الحاصل من خلال العلاقات الدولية الأخرى، كركود تدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وارتفاع أقساط التأمين ضد المخاطر على التمويل الخارجي بالنسبة لبعض البلدان النامية، وانخفاض أسعار السلع الأساسية، فإن حجم ونطاق تلك الآثار كانا أقل بكثير مما حصل في التباطؤ العالمي السابق.
    While the previous global economic slowdown was set off by financial turmoil in some developing countries and economies in transition, this one started with a retrenchment in economic activity in the developed economies, particularly the United States of America, during the second half of 2000. UN وفي حين جاء التباطؤ الاقتصادي العالمي السابق نتيجة الاضطرابات المالية في بعض البلدان النامية واقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بدأ التباطؤ الحالي مع انضغاط حجم النشاط الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، خلال النصف الثاني من عام 2000.
    We believe that the proposal of a new global human order speaks to the need for a qualitatively different approach to development, one which addresses these realities and takes account of the shortcomings of previous global strategies. UN ونؤمن بأن الاقتراح بإقامة نظام إنساني عالمي جديد يفصح عن الحاجة إلى اتخاذ نهج مختلف نوعيا نحو التنمية، نهج يعالج هذا الواقع ويأخذ بعين الاعتبار أوجه قصور الاستراتيجيات العالمية السابقة.
    II. Lessons learned from previous global programmes UN ثانيا - الدروس المستفادة من البرامج العالمية السابقة
    5. The formulation of the global programme, 2009-2011, was informed by lessons learned from the implementation and subsequent evaluation of the present global programme, as well as of previous global programmes and other relevant evaluations. UN 5 - جرى في صياغة البرنامج العالمي، للفترة 2009 -2011، الاطلاع على الدروس المستفادة من تنفيذ البرنامج العالمي الحالي والتقييم التالي له، وكذلك الاطلاع على البرامج العالمية السابقة وسائر التقييمات ذات الصلة.
    In response, the Executive Director pointed out that ICPD Beyond 2014 and the post-2015 development agenda were more universal in nature than previous global development agendas. UN 51 - وردا على ذلك، أشار المدير التنفيذي إلى أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014، وخطة التنمية لما بعد عام 2015 يتصفان من حيث طبيعتهما بزيادة الصبغة العالمية عن خطط التنمية العالمية السابقة.
    51. In response, the Executive Director pointed out that ICPD Beyond 2014 and the post-2015 development agenda were more universal in nature than previous global development agendas. UN 51 - وردا على ذلك، أشار المدير التنفيذي إلى أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014، وخطة التنمية لما بعد عام 2015 يتصفان من حيث طبيعتهما بزيادة الصبغة العالمية عن خطط التنمية العالمية السابقة.
    34. Bearing in mind the experience gained through the previous global deal with a major airline and the requirements set by global alliances for such airline agreements, IATN noted that the current constraints were not conducive to proceeding at this time. UN 34 - ومع مراعاة الخبرة المكتسبة من خلال الصفقة العالمية السابقة المعقودة مع إحدى شركات الطيران الكبرى والشروط التي حددتها التحالفات العالمية لتلك الاتفاقات مع شركات الطيران، لاحظت شبكة السفر أن القيود الحالية ليست مواتية للشروع في عقد صفقة في هذا الوقت.
    In 1996 alone, the publication carried cover stories on the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and on the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, as well as major articles on the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the World Solar Summit, and the World Food Summit, while providing follow-up coverage of issues related to previous global conferences. UN فقد شملت أنشطتها المضطلع بها في عام ١٩٩٦ فقط مواضيع غلاف بشأن مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا، فضلا عن مقالات رئيسية عن مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع للتجارة والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، مع متابعة أنباء المسائل المتصلة بالمؤتمرات العالمية السابقة.
    UNEP was currently serving as a co-chair of the United Nations Geographic Information Working Group, led by the Cartographic Section of the Department of Peacekeeping Operations, and had co-hosted the previous global meeting of the Working Group held in Nairobi in November 2003, with the World Health Organization (WHO). UN وأوضح المتكلّم أنّ اليونيب يشارك حاليا في رئاسة فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية، الذي يقود قسم رسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، وقد تولى بمشاركة منظمة الصحة العالمية رعاية الاجتماع العالمي السابق الذي عقده الفريق في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Delegations were pleased to note that the global programme addressed the recommendations laid out in the evaluation of the previous global programme, 2010-2013. UN 40 - وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن البرنامج العالمي يتناول التوصيات المتضمنة في تقييم البرنامج العالمي السابق للفترة 2010-2013.
    40. Delegations were pleased to note that the global programme addressed the recommendations laid out in the evaluation of the previous global programme, 2010-2013. UN 40 - وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن البرنامج العالمي يتناول التوصيات المتضمنة في تقييم البرنامج العالمي السابق للفترة 2010-2013.
    The UNDP Management Response to the evaluation of the previous global Programme, committed UNDP to strengthen corporate strategies and delivery mechanisms. UN 39 - واستجابة للتقييم الذي أجراه البرنامج العالمي السابق لإدارة البرنامج الإنمائي، التزم البرنامج الإنمائي بتعزيز استراتيجيات المنظمة وآليات الإنجاز.
    Representatives from the Bali Process, Budapest Process, Migration Dialogue for Southern Africa and South American Conference on Migration further highlighted key features of their dialogue and cooperation processes and specific actions undertaken since the previous global meeting. UN وفضلا عن ذلك، قام ممثلو عملية بالي، وعملية بودابست، والحوار بشأن الهجرة في الجنوب الأفريقي، ومؤتمر أمريكا الجنوبية المعني بالهجرة، بتسليط الضوء على الجوانب الرئيسية لما نظمته هذه الجهات من عمليات للحوار والتعاون والإجراءات المحددة المتخذة بهذا الصدد منذ انعقاد الاجتماع العالمي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more