"previous independent" - Translation from English to Arabic

    • المستقل السابق
        
    • المستقلة السابقة
        
    • مستقلة سابقة
        
    The independent expert is mandated to follow up the implementation of the recommendations made by the previous independent expert. UN فهذا الخبير المستقل مكلف بمتابعة تنفيذ التوصيات التي وضعها الخبير المستقل السابق.
    The primary reason for prison overcrowding is closely linked to prolonged pretrial detention, for which there are remedies, as suggested by the previous independent expert. UN ويرتبط السبب الرئيسي لاكتظاظ السجون ارتباطاً وثيقاً بالحبس الاحتياطي الممتد لفترات طويلة وهي مسألة يمكن علاجها على نحو ما اقترحه الخبير المستقل السابق.
    It makes reference to relevant General Assembly and Commission resolutions and acknowledges the work done by the previous independent expert on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN ويشير إلى القرارات ذات الصلة للجمعية العامة واللجنة، ويعرب عن التقدير للعمل الذي قام به الخبير المستقل السابق عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    The situation of Somali refugees in Djibouti, Ethiopia, Kenya and Yemen was highlighted in the 1999 report of the previous independent expert. UN 46- وأبرز تقرير الخبيرة المستقلة السابقة لعام 1999 حالة اللاجئين الصوماليين في جيبوتي وإثيوبيا وكينيا واليمن.
    Three previous independent international commissions have presented valuable reports in the same field. UN وقد قدمت ثلاث لجان دولية مستقلة سابقة تقارير قيمة في الميدان نفسه.
    The work of the previous independent expert and special rapporteur on extreme poverty, as well as of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, are excellent references. UN كما أن عمل الخبير المستقل السابق والمقرر الخاص المعني بالفقر المدقع، وكذلك اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يعتبر مرجعاً يُعتدّ به.
    Uzbekistan invited the previous independent expert of the Commission on Human Rights, Mr. L. Huseynov, to visit the country in October 2004 and it afforded him all necessary assistance. UN ودعت أوزبكستان الخبير المستقل السابق في لجنة حقوق الإنسان، السيد ل. حسينوف، إلى زيارتها في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وقدمت له جميع أشكال المساعدة اللازمة.
    4. In preparing this report, consideration was given to the findings and recommendations made by the previous independent expert on the situation of human rights in Afghanistan. UN 4 - وأولي الاهتمام في إعداد هذا التقرير للاستنتاجات والتوصيات التي قدمها الخبير المستقل السابق المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان.
    8. The previous independent Expert sought to develop the concept of human rights and international solidarity in the following three areas: international cooperation; global response to natural disasters, diseases and agricultural pests; and third-generation rights. UN 8 - وكان الخبير المستقل السابق قد سعى إلى تطوير مفهوم حقوق الإنسان والتضامن الدولي في المحاور الثلاثة التالية: التعاون الدولي، والاستجابة الدولية إزاء الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات الزراعية ثم الجيل الثالث من حقوق الإنسان.
    58. The working paper written by Rui Baltazar Dos Santos Alves and the work of the previous independent Expert were inspired by the historical and philosophical foundations and, to a certain extent, the link to international law, of the principle of international solidarity and its value in international relations that would lay the basis for the right to international solidarity. UN 58- استُوحيت ورقة العمل التي أعدها رويي بالتاسار دوس سانتوس ألفيس والعمل الذي أنجزه الخبير المستقل السابق من الأسس التاريخية والفلسفية لمبدأ التضامن الدولي، وإلى حد ما، من صلة هذا الموضوع بالقانون الدولي وقيمته في سياق علاقات دولية من شأنها أن تضع أسس الحق في التضامن الدولي.
    The successive reports of the previous independent expert on Haiti referred to the importance of granting the Institute of Forensic Medicine (IML) permanent status (A/HRC/4/3, para. 52). UN 53- أشارت التقارير المتتالية للخبير المستقل السابق المعني بهايتي إلى أهمية منح معهد الطب الشرعي مركزاً دائماً (A/HRC/4/3، الفقرة 52).
    The conclusions of the previous independent evaluation of the Global Programme emphasized the need for strengthening corporate strategy and delivery mechanisms for appropriate support to country offices; partnering with United Nations agencies and development institutions to contribute to global policy; and implementing a results-oriented approach to the Global Programme. UN 44 - وأكدت نـتــائج التقيـيم المستقل السابق للبرنامج العالمي() ضرورةَ تعزيز الاستراتيجية المؤسسية وآليات التنفيذ اللازمة لتقديم الدعم الملائم للمكاتب القطرية؛ والشراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية للإسهام في السياسة العالمية؛ وتنفيذ نهج يقوم على النتائج تجاه البرنامج العالمي.
    He will analyse how foreign debt and related policy reforms affect members of society differently, in particular those belonging to marginalized groups, and continue to integrate a gender perspective in the work of the mandate holder (see the report of the previous independent Expert contained in document A/67/304). UN وسيحلّل كيف تؤثر الديون الخارجية وما يتصل بها من إصلاح السياسات تأثير مختلفا على مختلف أفراد المجتمع، وخاصة المنتمين منهم إلى الفئات المهمشة، وسيواصل إدماج المنظور الجنساني في عمله (انظر تقرير الخبير المستقل السابق الوارد في الوثيقة A/67/304).
    In his reports, the previous independent expert had urged, primarily in anticipation of the departure of MINUSTAH, that the mandate of the Office be extended and its operational capacity strengthened by the creation of the post of Deputy Ombudsman (A/HRC/4/3, para. 76). UN 31- وكان الخبير المستقل السابق قد شدد في تقاريره، وبخاصة في ضوء رحيل بعثة الأمم المتحدة المرتقب، على ضرورة توسيع نطاق ولاية مكتب أمين المظالم وتعزيز قدراته على العمل بإنشاء وظيفة " نائب أمين المظالم " (A/HRC/4/3، الفقرة 76).
    The team concurs with previous independent assessment teams in their concern regarding the negative consequences the mandate and its interpretation have had on the effectiveness and sustainability of HDI activities. UN ويتفق الفريق مع أفرقة التقييم المستقلة السابقة في قلقها إزاء ما كان للولاية وتفسيرها من آثار سلبية على فعالية أنشطة المبادرة واستدامتها.
    previous independent assessments had recommended improving targeting to reach the poorest households. UN 17 - وكانت تقييمات مستقلة سابقة قد أوصت بتحسين عملية تحديد المستهدفين من أجل الوصول إلى الأسر المعيشية الأشد فقراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more