"previous information" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات السابقة
        
    • معلومات سابقة
        
    • لمعلومات سابقة
        
    The Government first reiterated previous information stating that the person had left voluntarily for India. UN وفي البداية أكدت الحكومة من جديد المعلومات السابقة مشيرة إلى أن الشخص المعني قد غادر البلد إلى الهند طوعاً.
    See previous information on the BSA. UN انظر المعلومات السابقة عن هيئة المعايير الإذاعية.
    previous information on metallurgy was reviewed to establish trends in processing technology. UN وتم استعراض المعلومات السابقة المتعلقة بمعالجة المعادن من أجل تحديد الاتجاهات في تكنولوجيا المعالجة.
    This requires more or less previous information about the Agency and the character of the interview depending on the person's background and level of knowledge about German public administration. UN ويقتضي ذلك تقديم معلومات سابقة بصورة ما عن الوكالة وعن طابع المقابلة حسب خلفية الشخص ودرجة المعرفة بالإدارة العامة الألمانية.
    As the complainant's visit confirmed previous information received from his nephew, the Canadian authorities requested that this matter be removed from consideration under the follow-up procedure. UN وبما أن زيارة صاحب الشكوى أكدت معلومات سابقة وردت من ابن أخته، فإن السلطات الكندية طلبت رفع هذه المسألة من المسائل المطروحة للنظر فيها في إطار إجراء المتابعة.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had been unable to find any trace of previous information concerning the cases in question. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على أي أثر لمعلومات سابقة بشأن الحالات المعنية.
    7. Regrets that despite previous information provided by the Secretary-General on the establishment of accountability mechanisms, including the accountability panel, such mechanisms are not in place, thereby affecting the efficient and effective functioning of the Organization; UN 7 - تأسف لعدم وجود آليات المساءلة، بما فيها فريق المساءلة، على الرغم من المعلومات السابقة التي قدمها الأمين العام بشأن إنشاء تلك الآليات، مما يؤثر على أداء المنظمة لعملها بكفاءة وفعالية؛
    7. Regrets that despite previous information provided by the Secretary-General on the establishment of accountability mechanisms, including the accountability panel, such mechanisms are not in place, thereby affecting the efficient and effective functioning of the Organization; UN 7 - تأسف لعدم وجود آليات المساءلة، بما فيها فريق لمساءلة، على الرغم من المعلومات السابقة التي قدمها الأمين العام بشأن إنشاء تلك الآليات، مما يؤثر على أداء المنظمة لعملها بكفاءة وفعالية؛
    In its previous information to the Special Rapporteur, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has submitted its findings on this problem. UN وقد قدمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المعلومات السابقة التي قدمتها إلى المقرر الخاص، ما توصلت إليه من نتائج بشأن هذه المشكلة.
    * previous information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina is contained in documents S/24900 and Add.1-102. 94-01488 (E) 110194 UN * ترد المعلومات السابقة التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بالانتهاكات الواضحة للحظر المفروض على تحليق الطائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الوثيقتين S/24900 و Add.1-102.
    (a) Evaluate the findings together with the previous information and assess its findings. UN )أ( تقييم النتائج بالاقتران مع المعلومات السابقة وتقييم نتائجها.
    (a) Evaluate the findings together with the previous information and assess its findings. UN )أ( تقييم النتائج بالاقتران مع المعلومات السابقة وتقييم نتائجها.
    " Like the previous information available to us, the most recent also indicates that in the temporarily occupied territories of Croatia, particularly those bordering on the so-called Federal Republic of Yugoslavia (FRY) and the Republic of Bosnia and Herzegovina, there are constantly a certain number of foreigners who perform services for the occupying authorities against remuneration. UN " تشير أيضا آخر المعلومات، شأنها شأن المعلومات السابقة المتاحة لنا، إلى أن أراضي كرواتيا المحتلة مؤقتا، لا سيما اﻷراضي الواقعة على حدود ما يسمى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية البوسنة والهرسك، بها على الدوام عدد معين من اﻷجانب، يؤدون خدمات لسلطات الاحتلال مقابل مكافآت.
    In addition to the previous information notes distributed to the Governing Council on 10 December 2001, 28 May 2002 and 11 November 2002, the secretariat prepared an information note, dated 5 June 2003, containing the details of the proposed archiving policy. UN وبالإضافة إلى مذكرات المعلومات السابقة التي وزّعت على مجلس الإدارة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 28 أيار/مايو 2002 و 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، أعدّت الأمانة مذكرة معلومات مؤرخة 5 حزيران/يونيه 2003 تتضمن تفاصيل عن سياسة الأرشفة المقترحة.
    As the complainant's visit confirmed previous information received from his nephew, the Canadian authorities requested that this matter be removed from consideration under the follow-up procedure. UN وبما أن زيارة صاحب الشكوى أكدت معلومات سابقة وردت من ابن أخته، طلبت السلطات الكندية عدم النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة.
    As the complainant's visit confirmed previous information received from his nephew, the Canadian authorities requested that this matter be removed from consideration under the follow-up procedure. UN وبما أن زيارة صاحب الشكوى أكدت معلومات سابقة وردت من ابن أخته، طلبت السلطات الكندية عدم النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة.
    As the complainant's visit confirmed previous information received from his nephew, the Canadian authorities requested that this matter be removed from consideration under the follow-up procedure. UN وبما أن زيارة صاحب الشكوى أكدت معلومات سابقة وردت من ابن أخته، طلبت السلطات الكندية عدم النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة.
    As the complainant's visit confirmed previous information received from his nephew, the Canadian authorities requested that this matter be removed from consideration under the follow-up procedure. UN وبما أن زيارة صاحب الشكوى أكدت معلومات سابقة وردت من ابن أخته، طلبت السلطات الكندية عدم النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة.
    As the complainant's visit confirmed previous information received from his nephew, the Canadian authorities requested that this matter be removed from consideration under the follow-up procedure. UN وبما أن زيارة صاحب الشكوى أكدت معلومات سابقة وردت من ابن أخته، طلبت السلطات الكندية عدم النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة.
    As the complainant's visit confirmed previous information received from his nephew, the Canadian authorities requested that this matter be removed from consideration under the follow-up procedure. UN وبما أن زيارة صاحب الشكوى أكدت معلومات سابقة وردت من ابن أخته، طلبت السلطات الكندية عدم النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had been unable to find any trace of previous information concerning the case. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على أي أثر لمعلومات سابقة تتعلق بالحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more