"previous monthly" - Translation from English to Arabic

    • الشهري السابق
        
    • الشهرية السابقة
        
    A woman who cares for a child up to 3 years is transferred to another job if she is not able to perform her previous job, and she receives her previous monthly average income until the child reaches 3 years (art. 172). UN وتُنقل المرأة التي تعتني بطفل لم يتجاوز 3 سنوات من عمره إلى عمل آخر إذا لم تكن قادرة على أداء عملها السابق، إلا أنها تحصل على متوسط دخلها الشهري السابق إلى أن يبلغ طفلها 3 سنوات (المادة 172).
    15. As reported in the previous monthly report, several States Parties are providing assistance and resources for the purposes of the transportation, removal, and destruction of Syrian chemical weapons. UN 15 - تقدم عدة دول أطراف مساعدتها في نقل الأسلحة الكيميائية السورية وترحيلها خارج سوريا وتدميرها، على غرار ما أُفيد به في التقرير الشهري السابق.
    14. As reported in the previous monthly report, several States Parties are assisting in the transportation, removal, and destruction of Syrian chemical weapons. UN 14 - تقدم عدة دول أطراف مساعدتها في نقل الأسلحة الكيميائية السورية وترحيلها خارج سوريا وتدميرها، على غرار ما أُفيد به في التقرير الشهري السابق.
    The number of new offence cases was about the average for the previous 10 months, whilst the number of cases finalized and penalties levied were well above the average for the previous monthly periods. UN وكان عدد حالات المخالفات الجديدة مقاربا للمتوسط بالنسبة لﻷشهر العشرة الماضية، في حين أن عدد الحالات التي جرى البت فيها وحجم الغرامات المفروضة كانا أعلى بدرجة كبيرة من المتوسط للفترات الشهرية السابقة.
    There was a small increase over the previous month in the amount of fuel confiscated, and other categories of goods more or less remained at last month's level. The number of new offence cases, cases finalized and penalties were well above the average for the previous monthly periods. UN وكانت هناك زيادة طفيفة في كمية الوقود المصادرة، بينما بقيت الفئات اﻷخرى من السلع تقريبا عند متوسط الشهر الماضي، وكان عدد حالات المخالفات الجديدة وعدد الحالات التي جرى البت فيها وحجم الغرامات المفروضة أعلى بدرجة كبيرة من المتوسط للفترات الشهرية السابقة.
    14. My previous monthly report on Darfur (S/2005/650) made reference to the commercial blockade by the Government of the Kalma camp for internally displaced persons in southern Darfur that has now been in place for five months. UN 14 - وأشار تقريري الشهري السابق بشأن دارفور (S/2005/650) إلى الحصار التجاري الذي فرضته الحكومة على مخيم الأشخاص المشردين داخليا في كالما في جنوبي دارفور، وهو الحصار المفروض منذ خمسة أشهر.
    12. None of the parties is yet judged to be compliant with respect to demining, although it is hoped that the decisions taken at the mid-January meeting of the Joint Military Commission (paragraph 7 of the previous monthly report refers (see S/1997/81)) will speed up operations significantly. UN ١٢ - ولا يعد أي من اﻷطراف ممتثلا حتى اﻵن فيما يتعلق بإزالة اﻷلغام، رغم أن من المأمول أن تعمل القرارات التي اتخذت في اجتماع اللجنة العسكرية المشتركة، الذي انعقد في منتصف كانون الثاني/يناير، على التعجيل كثيرا بهذه العمليات )انظر الفقرة ٧ من التقرير الشهري السابق )S/1997/81((.
    As reported in the previous monthly report (EC-76/DG.14, dated 25 June 2014), the final shipment of declared chemicals identified for removal from the territory of the Syrian Arab Republic took place on 23 June 2014. UN وكما أفيد به في التقرير الشهري السابق (الوثيقة EC-76/DG.14 المؤرخة بـ 25 حزيران/ يونيه 2014)، نُقلت آخر شحنة من المواد الكيميائية المعلن عنها التي تم تمييزها لترحيلها من أراضي الجمهورية العربية السورية، في 23 حزيران/يونيه 2014.
    9. As reported in the previous monthly report (paragraph 9 of EC-77/DG.22, dated 24 September 2014), samples collected during the hydrolysis of DF and sulphur mustard agent on board the United States vessel MV Cape Ray have been transported to the OPCW Laboratory. UN 9 - وكما أفيد به في التقرير الشهري السابق (الفقرة 9 من الوثيقة EC-77/DG.22 المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2014)، تم نقل العينات المأخوذة أثناء التحليل المائي للعامل DF والخردل الكبريتي على متن السفينة كاب راي إلى مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    As mentioned in my previous monthly report (S/2006/218), the only case brought before the Nyala Special Criminal Court on the Events in Darfur involved the attack on Tama village in October 2005, when armed tribesmen killed 28 civilians. UN وعلى غرار ما ذكرته في تقريري الشهري السابق (S/2006/218)، فإن القضية الوحيدة التي رفعت أمام محكمة نيالا الجنائية الدولية المعنية بحوادث دارفور كانت قضية الاعتداء على قرية تاما في تشرين الأول/ أكتوبر 2005، حينما قتل بعض رجال القبائل المسلحين 28 مدنيا.
    (c) As reported in the previous monthly report (EC-M-44/DG.1), Veolia ES Technical Solutions, LLC in the United States of America, the other commercial facility selected through the tender process organized by the OPCW, received the declared chemicals transported by the Norwegian cargo ship Taiko on 9 July 2014. UN (ج) كما أفيد به في التقرير الشهري السابق (الوثيقة EC-M-44/DG.1)، استلمت شركة فيوليا (Veolia) للحلول التقنية في مجال الخدمات البيئية، المحدودة المسؤولية، القائمة في الولايات المتحدة الأمريكية، وهي المرفق التجاري الآخر الذي انتُقي من خلال عملية استدراج العروض التي نظمتها المنظمة، المواد الكيميائية المعلَن عنها التي نقلتها سفينة الشحن النرويجية تايكو (Taiko) في 9 تموز/يوليه 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more