"previous periods" - Translation from English to Arabic

    • الفترات السابقة
        
    • بالفترات السابقة
        
    • فترات سابقة
        
    • للفترات السابقة
        
    • بفترات سابقة
        
    • بالفترتين السابقتين
        
    However, the estimates were based on expenditure patterns during previous periods. UN غير أن التقديرات كانت تستند الى أنماط إنفاق الفترات السابقة.
    A table comparing the post requirements for the previous periods to the post requested in 1999 is contained in annex IV. UN كما يرد في المرفق الرابع جدول يقارن بين الاحتياجات من الوظائف في الفترات السابقة والوظائف المطلوبة في عام ١٩٩٩.
    The overall situation remained similar in the fifth reporting period to that reported in the previous periods. UN وظل الوضع العام في فترة الإبلاغ الخامسة مشابها للوضع الذي أُفيد عنه في الفترات السابقة.
    No report has yet been prepared to demonstrate the progress in the quality of services and satisfaction of clients with respect to previous periods. UN ولم يُعدّ أي تقرير يدل على إحراز تقدم في نوعية الخدمات وعلى رضا العملاء فيما يتعلق بالفترات السابقة.
    No report has yet been prepared to demonstrate the progress in the quality of services and satisfaction of clients with respect to previous periods. UN ولم يُعدّ أي تقرير يدل على إحراز تقدم في نوعية الخدمات وعلى رضا العملاء فيما يتعلق بالفترات السابقة.
    Types of audit opinions issued by the Board for the current reporting period compared with previous periods UN أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس للفترة المشمولة بالتقرير الحالي مقارنة بالفترات السابقة
    In addition, a reduced requirement for the acquisition of prefabricated facilities is attributable to the completion of projects in previous periods. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك انخفاض في الاحتياجات إلى اقتناء مرافق جاهزة يُعزى إلى إنجاز مشاريع في فترات سابقة.
    Therefore, the increase in their number may be partly owing to incomplete reporting in previous periods. UN ومن ثم، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم الإبلاغ بهم بصورة كاملة في الفترات السابقة.
    Therefore, the increase in their number may be partly attributable to incomplete reporting in previous periods. UN ومن ثم، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم الإبلاغ بهم بصورة كاملة في الفترات السابقة.
    Therefore, the increase in their number may be partly attributable to incomplete reporting in previous periods. UN لذا، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم ورود إخطار بشأنهم بصورة كاملة في الفترات السابقة.
    Therefore, the increase in their number may be partly owing to incomplete reporting in previous periods. UN ومن ثم فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم تمام اﻹبلاغ في الفترات السابقة.
    Number and distribution of cases in line with previous periods UN تطابق عدد القضايا وتوزيعها مع الفترات السابقة
    Number and complexity of cases submitted to the Ombudsman's office will be largely consistent with previous periods I.I. I. Post resources UN ســوف يتســق عــدد الحالات المقدمــة إلــى مكتب أمين المظالم إلى حد كبير مع عددها ودرجة تعقيدها في الفترات السابقة
    In view of this, the Parties may wish to authorize the secretariat to make use of any available savings brought forward from the previous periods. UN ومراعاة لذلك، قد ترغب الأطراف في تفويض الأمانة لاستخدام أية وفورات متاحة مُرحّلَة من الفترات السابقة.
    The net annual deforestation rate has also declined compared with previous periods. UN وتراجع أيضا المعدل السنوي الصافي لإزالة الغابات مقارنة بالفترات السابقة.
    15. The number of admissible right-to-life violations complaints during the period covered was lower than it had been in previous periods. UN ٥١ - حدث نقصان في عدد الشكاوى المقبولة خلال الفترة فيما يتصل بالانتهاكات للحق في الحياة، بالمقارنة بالفترات السابقة.
    33. The number of participants planned for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, compared to previous periods, is as follows: UN 33 - ويرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، مقارنة بالفترات السابقة:
    65. The number of participants planned for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, compared with previous periods, is as follows: UN 65 - ويرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، مقارنة بالفترات السابقة:
    101. The number of participants planned for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, compared with previous periods, is as follows: UN 101 - يرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 مقارنة بالفترات السابقة:
    61. The number of participants planned for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, compared with previous periods, is as follows: UN 61 - ويرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، مقارنة بالفترات السابقة:
    Staff members from peacekeeping missions, in addition to staff whose ongoing cases had been initiated during previous periods, were provided legal advice and representation UN موظفا ببعثات حفظ السلام أتيحت لهم بالإضافة إلى الموظفين الذين استهلت قضاياهم في فترات سابقة المشورة والتمثيل القانونيين
    Charges were filed against two defendants after investigations were carried out in cases that were carried over from previous periods. UN ووجهت اتهامات إلى شخصين متهمين بعد إجراء التحقيقات في حالات اضطُلِع بها في فترات سابقة.
    Net impact of adjustments pertaining to co-financing agreements for previous periods UN الأثر الصافي لتسويات تتعلق باتفاقات تمويل مشترك للفترات السابقة
    With consolidation, this freefloating balance will be discontinued, and therefore the financial flexibility of the Organization will decline with respect to previous periods. UN ومع الدمج، سوف ينقطع الرصيد العائم دون قيود، ولهذا سوف تنخفض المرونة المالية للمنظمة مقارنة بفترات سابقة.
    124. The estimated resource requirements for quick-impact projects for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, compared to previous periods, are as follows: UN 124 - رد فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد للمشاريع السريعة الأثر للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، مقارنةً بالفترتين السابقتين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more