However, the estimates were based on expenditure patterns during previous periods. | UN | غير أن التقديرات كانت تستند الى أنماط إنفاق الفترات السابقة. |
A table comparing the post requirements for the previous periods to the post requested in 1999 is contained in annex IV. | UN | كما يرد في المرفق الرابع جدول يقارن بين الاحتياجات من الوظائف في الفترات السابقة والوظائف المطلوبة في عام ١٩٩٩. |
The overall situation remained similar in the fifth reporting period to that reported in the previous periods. | UN | وظل الوضع العام في فترة الإبلاغ الخامسة مشابها للوضع الذي أُفيد عنه في الفترات السابقة. |
No report has yet been prepared to demonstrate the progress in the quality of services and satisfaction of clients with respect to previous periods. | UN | ولم يُعدّ أي تقرير يدل على إحراز تقدم في نوعية الخدمات وعلى رضا العملاء فيما يتعلق بالفترات السابقة. |
No report has yet been prepared to demonstrate the progress in the quality of services and satisfaction of clients with respect to previous periods. | UN | ولم يُعدّ أي تقرير يدل على إحراز تقدم في نوعية الخدمات وعلى رضا العملاء فيما يتعلق بالفترات السابقة. |
Types of audit opinions issued by the Board for the current reporting period compared with previous periods | UN | أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس للفترة المشمولة بالتقرير الحالي مقارنة بالفترات السابقة |
In addition, a reduced requirement for the acquisition of prefabricated facilities is attributable to the completion of projects in previous periods. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك انخفاض في الاحتياجات إلى اقتناء مرافق جاهزة يُعزى إلى إنجاز مشاريع في فترات سابقة. |
Therefore, the increase in their number may be partly owing to incomplete reporting in previous periods. | UN | ومن ثم، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم الإبلاغ بهم بصورة كاملة في الفترات السابقة. |
Therefore, the increase in their number may be partly attributable to incomplete reporting in previous periods. | UN | ومن ثم، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم الإبلاغ بهم بصورة كاملة في الفترات السابقة. |
Therefore, the increase in their number may be partly attributable to incomplete reporting in previous periods. | UN | لذا، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم ورود إخطار بشأنهم بصورة كاملة في الفترات السابقة. |
Therefore, the increase in their number may be partly owing to incomplete reporting in previous periods. | UN | ومن ثم فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم تمام اﻹبلاغ في الفترات السابقة. |
Number and distribution of cases in line with previous periods | UN | تطابق عدد القضايا وتوزيعها مع الفترات السابقة |
Number and complexity of cases submitted to the Ombudsman's office will be largely consistent with previous periods I.I. I. Post resources | UN | ســوف يتســق عــدد الحالات المقدمــة إلــى مكتب أمين المظالم إلى حد كبير مع عددها ودرجة تعقيدها في الفترات السابقة |
In view of this, the Parties may wish to authorize the secretariat to make use of any available savings brought forward from the previous periods. | UN | ومراعاة لذلك، قد ترغب الأطراف في تفويض الأمانة لاستخدام أية وفورات متاحة مُرحّلَة من الفترات السابقة. |
The net annual deforestation rate has also declined compared with previous periods. | UN | وتراجع أيضا المعدل السنوي الصافي لإزالة الغابات مقارنة بالفترات السابقة. |
15. The number of admissible right-to-life violations complaints during the period covered was lower than it had been in previous periods. | UN | ٥١ - حدث نقصان في عدد الشكاوى المقبولة خلال الفترة فيما يتصل بالانتهاكات للحق في الحياة، بالمقارنة بالفترات السابقة. |
33. The number of participants planned for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, compared to previous periods, is as follows: | UN | 33 - ويرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، مقارنة بالفترات السابقة: |
65. The number of participants planned for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, compared with previous periods, is as follows: | UN | 65 - ويرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، مقارنة بالفترات السابقة: |
101. The number of participants planned for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, compared with previous periods, is as follows: | UN | 101 - يرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 مقارنة بالفترات السابقة: |
61. The number of participants planned for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, compared with previous periods, is as follows: | UN | 61 - ويرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، مقارنة بالفترات السابقة: |
Staff members from peacekeeping missions, in addition to staff whose ongoing cases had been initiated during previous periods, were provided legal advice and representation | UN | موظفا ببعثات حفظ السلام أتيحت لهم بالإضافة إلى الموظفين الذين استهلت قضاياهم في فترات سابقة المشورة والتمثيل القانونيين |
Charges were filed against two defendants after investigations were carried out in cases that were carried over from previous periods. | UN | ووجهت اتهامات إلى شخصين متهمين بعد إجراء التحقيقات في حالات اضطُلِع بها في فترات سابقة. |
Net impact of adjustments pertaining to co-financing agreements for previous periods | UN | الأثر الصافي لتسويات تتعلق باتفاقات تمويل مشترك للفترات السابقة |
With consolidation, this freefloating balance will be discontinued, and therefore the financial flexibility of the Organization will decline with respect to previous periods. | UN | ومع الدمج، سوف ينقطع الرصيد العائم دون قيود، ولهذا سوف تنخفض المرونة المالية للمنظمة مقارنة بفترات سابقة. |
124. The estimated resource requirements for quick-impact projects for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, compared to previous periods, are as follows: | UN | 124 - رد فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد للمشاريع السريعة الأثر للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، مقارنةً بالفترتين السابقتين: |