"previous practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات السابقة
        
    • درجت عليه العادة
        
    • ممارسات سابقة
        
    The repercussions of previous practices of separation from their communities continue to affect many indigenous persons with disabilities today, whether directly or indirectly. UN ولا تزال تبعات الممارسات السابقة المتمثلة في فصل الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية عن مجتمعاتهم المحلية تؤثر على العديد منهم حاليا، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    The'5 per cent rule'is an improvement over the Tokyo Round Code and has harmonized the previous practices. UN وتعد " قاعدة الخمس في المائة " تحسينا بالنسبة الى مدونة جولة طوكيو كما أنها نسقت الممارسات السابقة.
    Yet, due to the consequences of prolonged discrimination, such as the previous practices of keeping the streets clear of persons with disabilities and locking them up in various closed wards, such persons need sustained action to ensure their recovery and social reintegration, with adequate supports. UN ومع ذلك، وبسبب نتائج التمييز لمدد طويلة، فإن الممارسات السابقة التي تقضي بإخلاء الشوارع من الأشخاص المعوقين وإيداعهم في أماكن مغلقة، فإن هؤلاء الأشخاص يحتاجون إلى عمل مستدام يضمن عودتهم إلى المجتمع واندماجهم فيه، مع الدعم الكافي.
    27. The recommendations for calculation methods, index weighting practices and linking and rebasing of index number series have changed from previous practices. UN 27 - وتغيرت التوصيات المتعلقة بطرق الحساب وممارسات قياس الأرقام القياسية والربط وإعادة تحديد أساس مجموعات الأرقام القياسية عما كانت عليه الممارسات السابقة.
    However, the Reunification Law admits that regarding some of the revoked legislative acts, and whilst the new legislation is not produced, the MSAR may deal with the subject matters therein regulated according to the principles included in the Basic Law, taking previous practices as reference. UN ومع ذلك يعترف قانون إعادة التوحيد بأنه فيما يتعلق ببعض القوانين التشريعية الملغاة، فإنه في حالة عدم وجود تشريع جديد، يمكن لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة أن تعالج المواضيع التي تنظمها تلك المواضيع، وفقاً للمبادئ الواردة في القانون الأساسي، استناداً إلى الممارسات السابقة.
    11. Reiterates its request to the United Nations High Commissioner for Human Rights to convene, before February 2010, and taking into account previous practices, a workshop on the right of peoples to peace, with the participation of experts from all regions of the world, in order to: UN 11- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعقد، قبل شباط/فبراير 2010، آخذة في الاعتبار الممارسات السابقة في هذا الصدد، حلقة عمل بشأن حق الشعوب في السلم، بمشاركة خبراء من جميع مناطق العالم، تهدف إلى ما يلي:
    (a) To convene, before February 2010, and taking into account previous practices, a workshop on the right of peoples to peace, with the participation of experts from all regions of the world; UN (أ) أن تعقد، قبل شباط/فبراير 2010، مع مراعاتها الممارسات السابقة في هذا الصدد، حلقة عمل بشأن حق الشعوب في السلم، بمشاركة خبراء من جميع مناطق العالم؛
    11. Reiterates its request to the United Nations High Commissioner for Human Rights to convene, before February 2010, and taking into account previous practices, a workshop on the right of peoples to peace, with the participation of experts from all regions of the world, in order to: UN 11- يكرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعقد، قبل شباط/فبراير 2010، مع مراعاتها الممارسات السابقة في هذا الصدد، حلقة عمل بشأن حق الشعوب في السلم، بمشاركة خبراء من جميع مناطق العالم، تهدف إلى ما يلي:
    (b) While positive in terms of principles, the implementation of this legislation is problematic and slow, both because of the low standard of living of a large part of the population and because of the weight of previous practices and attitudes, which are slow to change in many areas concerned with law enforcement; UN )ب( إن تنفيذ هذه اﻵلية التشريعية وإن كان إيجابياً على صعيد المبادئ إلا أن فيه اشكالات، وهو بطيء، سواء بسبب تواضع مستوى معيشة جزء كبير من السكان أو بسبب عبء الممارسات السابقة والعقليات التي لا تتغير إلا ببطء في قطاعات عديدة مكلفة بتطبيق القوانين؛
    (a) Reiterated its request to the United Nations High Commissioner for Human Rights to convene, before February 2010, and taking into account previous practices, a workshop on the right of peoples to peace, with the participation of experts from all regions of the world; UN (أ) كرر طلبه إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعقد، قبل شباط/فبراير 2010، مع مراعاتها الممارسات السابقة في هذا الصدد، حلقة عمل بشأن حق الشعوب في السلم، بمشاركة خبراء من جميع مناطق العالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more