"previous programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج السابقة
        
    • بالبرامج السابقة
        
    • برامج سابقة
        
    Indeed, insufficient attention to implementation had been one of the main problems of previous programmes for the LDCs. UN والواقع أن عدم كفاية الاهتمام بالتنفيذ كان أحد المشاكل الرئيسية التي واجهت البرامج السابقة الخاصة بأقل البلدان نموا.
    We envisage a new process with the establishment of Task Groups that preserves the benefits of the previous programmes whilst taking a more purposeful and strategic approach. UN ونعتزم استهلال عملية جديدة بإنشاء مجموعات عمل تحافظ على مزايا البرامج السابقة في الوقت الذي يؤخذ فيه بنهج هادف واستراتيجي أكثر من ذي قبل.
    They called for better coordination of technical cooperation and coherence of donor activities in Mozambique based on lessons learned from previous programmes. UN ودعت إلى تنسيق أفضل للتعاون التقني وترابط أنشطة المانحين في موزامبيق استنادا إلى الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    The trends in the types of assistance UNICEF provided could be analysed and the results compared with previous programmes. UN وقال إنه يمكن تحليل الاتجاهات السائدة في أنواع المساعدة المقدمة من اليونيسيف ومقارنة النتائج بالبرامج السابقة.
    The names of the 400 scientists that were transmitted to UNMOVIC are consistent with the organizational chart of staff participating in previous programmes which UNMOVIC had requested from Iraq. UN إن أسماء العلماء الأربعمائة التي أعطيت لأنموفيك تتفق مع الهرم التنظيمي للمعنيين بالبرامج السابقة الذي طلبه بيان لجنة أنموفيك من الجانب العراقي.
    At the same time, it was noted that there were also difficulties with establishing priorities at the subprogramme level because of the new structure of the medium-term plan, whereby many subprogrammes now replaced previous programmes. UN وفي الوقت نفسه، لُوحظ أن هناك أيضا صعوبات تتعلق بتحديد اﻷولويات على صعيد البرامج الفرعيــة بسبب هيـكل الخطة المتوسطة اﻷجل الجديد، الذي حلت اﻵن بموجبه برامج فرعية كثيرة محل برامج سابقة.
    Some of the activities undertaken under the previous programmes would also continue to receive assistance, particularly those in the fields of management capacity-building and water supply. UN وسيستمر أيضا بعض اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج السابقة في تلقي المساعدة، وخاصة في مديان بناء القدرة اﻹدارية وإمدادات المياه.
    Such an examination is critical if the new Programme of Action to be adopted by LDC-III is not to face the same fate as the previous programmes. UN وهذه الدراسة أمر حيوي إذا ما أريد لبرنامج العمل الجديد الذي سيعتمده المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يلقى نفس المصير الذي لقيته البرامج السابقة.
    previous programmes need to be reviewed for possible gaps in coverage and future programmes designed to ensure comprehensive coverage while avoiding duplication. UN ويلزم استعراض البرامج السابقة من أجل تحديد ما يمكن أن يوجد من فجوات في التغطية والبرامج المقبلة الرامية إلى ضمان التغطية الشاملة مع تجنب الازدواجية في الجهود.
    Another speaker noted the useful areas of cooperation elaborated in the framework, in particular in its incorporation of positive experiences accumulated in previous programmes on the development of subregional cooperation. UN ولاحظ متكلم آخر أن ثمة مجالات مفيدة للتعاون قد وردت بالتفصيل في اﻹطار، ولا سيما فيما يتعلق بإدماجه للتجارب اﻹيجابية التي تراكمت من البرامج السابقة المتصلة بتنمية التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي.
    At this midpoint of the third Programme of Action, it is imperative that we make the changes necessary to ensure that our course is firmly charted towards achievement beyond the disappointing level of results of previous programmes. UN في منتصف مدة برنامج العمل الثالث هذا من الضروري أن نجري التغييرات الضرورية لضمان التحديد الراسخ لمسارنا صوب تحقيق ما يتجاوز مستوى النتائج المخيب للآمال الذي بلغته البرامج السابقة.
    Over the years, the Regional Bureau for Africa has supported a number of programmes relating to small and medium-sized enterprises and the Enterprise Africa Programme is an attempt to bring those efforts together into a regional programme, drawing upon best practices and experiences from the previous programmes. UN وقد ساند المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا على مر السنين عددا من البرامج يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة ويمثل برنامج اﻷعمال الحرة في أفريقيا محاولة للجمع بين هذه الجهود ضمن برنامج إقليمي، مع الاستفادة من أفضل الممارسات والخبرات المستمدة من البرامج السابقة.
    IX. Buyout previous programmes UN البرامج السابقة
    This is crucial, since some former combatants demobilized under previous programmes reportedly rearmed and joined the fighting in 2011, owing to a lack of sustainable reintegration. UN ويتسم ذلك بأهمية حاسمة بالنظر إلى ورود أنباء بأن بعض المحاربين السابقين الذين تم تسريحهم في إطار البرامج السابقة قد تسلحوا من جديد وانضموا إلى القتال الذي جرى عام 2011، نظرا لعدم استدامة عملية إعادة الإدماج.
    21. The proposed programmes that follow seek to address the shortcomings of the previous programmes as outlined in the 1996 evaluations of the UNDP SPR programmes and regional, interregional and global programmes. UN ٢١ - وتنشد البرامج المقترحة التالية التصدي ﻷوجه النقص في البرامج السابقة حسبما أوجزت في تقييمات عام ١٩٩٦ لبرامج موارد البرنامج الخاصة والبرامج اﻹقليمية واﻷقاليمية والعالمية التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In the end, the team arrived at 0951 hours in the Tashri` quarter near the Republican Palace, in an obvious provocative move intended to cause trouble at important sites related to national security and not, either closely or remotely to so-called " disarmament " , previous programmes or the ongoing monitoring. UN وفي النهاية، وصل الفريق في الساعة 51/9 إلى حـي التشريع المجاور للقصر الجمهوري في خطوة استفزازية واضحة للتحرش بمواقع مهمة لها علاقة بالأمن الوطني ولا علاقة لها لا من قريب ولا من بعيد بما يسمـى بنـزع السلاح أو البرامج السابقة أو الرقابة المستمرة.
    As for the list of scientists that was provided to UNMOVIC, it coincides with the organizational chart of the persons in charge of previous programmes, required by Mr. Blix from the Iraqi side; when Mr. Blix asked for further names, Iraq provided him with them. UN أما أسماء العلماء التي أعطيت للأنموفيك فهي تتفق مع الهرم التنظيمي للمعنيين بالبرامج السابقة الذي طلبه الدكتور بليكس من الجانب العراقي، وعندما طلب الدكتور بليكس أسماء أخرى إضافية زوده العراق بها.
    The team found no document relating to the previous programmes and could not establish any link between the sites visited and those programmes. This was confirmed by the head of team 203 to his Iraqi counterpart. UN حيث لم يجد الفريق أي وثيقة لها علاقة بالبرامج السابقة أو أن هنالك علاقة بين المواقع المزارة والبرنامج السابق، وهذا ما أكده رئيس الفريق )٣٠٢( للنظير العراقي.
    15. In its statement UNMOVIC said that it was concerned by the list submitted by Iraq of persons who had participated in previous programmes, which contained some 400 names. UNMOVIC compared this figure with the more than 3,500 persons who had worked on these programmes or had met with the United Nations Special Commission (UNSCOM) during the 1990s or whose existence had been revealed by various documents and other sources. UN 15 - هوّل بيان لجنة أنموفيك من قائمة أسماء الأشخاص المعنيين بالبرامج السابقة التي قدمها العراق وقال إن العدد هو 400 وقارنه بأكثر من 500 3 اسم لأشخاص عملوا في هذه البرامج أو من الذين قابلتهم اللجنة الخاصة " أنسكوم " المنحلة خلال فترة التسعينيات أو عرفتهم من خلال الوثائق ومصادر أخرى.
    At the same time, it was noted that there were also difficulties with establishing priorities at the subprogramme level because of the new structure of the medium-term plan, whereby many subprogrammes now replaced previous programmes. UN وفي الوقت نفسه، لُوحظ أن هناك أيضا صعوبات تتعلق بتحديد اﻷولويات على صعيد البرامج الفرعيــة بسبب هيـكل الخطة المتوسطة اﻷجل الجديد، الذي حلت اﻵن بموجبه برامج فرعية كثيرة محل برامج سابقة.
    Integrated approaches which aim both to prevent child labour and reduce its negative impact on working children are having some success in countries such as Egypt, Lebanon, and Morocco, building on previous programmes in urban areas. UN وقد أخذت النهج المتكاملة التي تستهدف منع عمل الأطفال وتقليل أثره السلبي على الأطفال العاملين تحقق بعض النجاح في بلدان مثل لبنان ومصر والمغرب استنادا إلى برامج سابقة في المناطق الحضرية.
    Its preparation benefited from the experience gained from the development of previous programmes and was the result of the most sophisticated preparatory process of the thematic work programmes. UN وقد تمت الاستفادة، في إعداد هذا البرنامج، من الخبرة المكتسبة من صوغ برامج سابقة ومن ثم جاء كنتيجة ﻷكثر العمليات تطورا في إعداد برامج العمل المواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more