"previous reforms" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاحات السابقة
        
    It was therefore regrettable that the Secretary-General's reports contained no element that would allow Member States to assess the results of previous reforms. UN ولذلك من المؤسف أن تقارير الأمين العام لا تتضمن أي عنصر يتيح للدول الأعضاء تقييم نتائج الإصلاحات السابقة.
    In a number of areas, attempts to roll back previous reforms and undermine existing State-level institutions continued. UN وفي عدد من المجالات، تواصلت المحاولات الرامية إلى العدول عن الإصلاحات السابقة وتقويض المؤسسات القائمة على مستوى الدولة.
    7. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; UN 7 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛
    11. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; UN 11 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛
    7. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; UN 7 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛
    11. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; UN 11 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛
    7. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; UN 7 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛
    While consolidating and building upon previous reforms, the MTSIP represents an organzational response to global trends in urbanization and urban poverty and to United Nations systemwide reform. UN وفيما تعمل الخطة على تدعيم الإصلاحات السابقة والاستفادة منها، فهي تمثل استجابة تنظيمية للاتجاهات العالمية السائدة في مجال التوسع الحضري والفقر الحضري، وللإصلاحات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    8. Urges the Secretary-General to ensure that the lessons learned from the implementation of previous reforms are taken into consideration in the formulation of new proposals; UN 8 - تحث الأمين العام على أن يكفل مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ الإصلاحات السابقة عند صياغة مقترحات جديدة؛
    The Medium-term Strategic and Institutional Plan constitutes the third stage in the reform and strengthening of UNHabitat and offers a unique opportunity to consolidate recent gains and to build upon previous reforms. The Plan represents an organizational response to global trends in urbanization and urban poverty and to United Nations system-wide reform. UN تشكل الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل المرحلة الثالثة في عملية إصلاح وتعزيز موئل الأمم المتحدة وتقدم فرصة فريدة لتجميع المكاسب الأخيرة والإفادة من الإصلاحات السابقة وتمثل الخطة استجابة تنظيمية للاتجاهات العالمية الخاصة بالتحضر والفقر الحضري وكذلك لعملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة ككل.
    previous reforms UN الإصلاحات السابقة
    146.49. Repeal the Sedition Act and sustain previous reforms in the human rights field (Australia); 146.50. UN 146-49- إلغاء القانون المتعلق بإثارة الفتنة وتعزيز الإصلاحات السابقة في ميدان حقوق الإنسان (أستراليا)؛
    122. Building on the improvements of previous reforms and the experience gained since the introduction of the system in 2002, as well as taking into account recommendations of the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-seventh session, reviews undertaken and feedback received, further adjustments to the recruitment and staffing process are required to keep pace with the operational demands placed on the Organization. UN 122 - تعويلا على تحسينات الإصلاحات السابقة والخبرة المكتسبة منذ إدخال النظام في عام 2003، وكذلك أخذ توصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة في دورتها السابعة والعشرين في الاعتبار، وكذلك الاستعراضات التي أُجريت والتغذية المرتدة التي وردت، يلزم مزيدا من التعديلات لعملية التعيين والتوظيف لكي يمكن التمشي مع الطلبات التنفيذية الموضوعة على كاهل المنظمة.
    If public opinion blames earlier market reforms for the current crisis, the policy lessons may go off in the wrong direction. That was the case in Russia in 1998 and in Argentina in 2000: in both cases, public opinion largely blamed previous reforms for the crisis, even though both crises were caused by fiscal irresponsibility and insufficient reform. News-Commentary فإذا مال الرأي العام نحو تحميل إصلاحات السوق المبكرة المسؤولية عن الأزمة الحالية، فقد تتخذ الدروس الخاصة بالسياسات الاتجاه الخطأ. وهذا هو ما حدث على وجه التحديد في روسيا في عام 1998، ثم في الأرجنتين في عام 2000: ففي الحالتين اتجه الرأي العام نحو توجيه أصبع الاتهام إلى تحميل الإصلاحات السابقة المسؤولية عن الأزمة، رغم أن الأزمتين كان منشأهما انعدام المسؤولية المالية والإصلاح المنقوص.
    Indeed, a major flaw in the initial European Stability and Growth Pact was that it did not include such corrections (I was among those advocating its reform in a 2003 report to the president of the European Commission). The 2011 treaty actually built on a series of previous reforms that put increasing emphasis on potential-output-based assessments of the fiscal situation. News-Commentary الواقع أن الخلل الرئيسي في الميثاق الأوروبي للاستقرار والنمو كان أنه لم يتضمن مثل هذه التصويبات (وكنت بين أولئك الذين نادوا بإصلاحه في تقرير صدر عام 2003 لرئيس المفوضية الأوروبية). وكانت معاهدة 2011 مبنية في واقع الأمر على سلسلة من الإصلاحات السابقة التي أكدت بشكل متزايد على التقييمات القائمة على الناتج المحتمل للموقف المالي.
    The strategic planning process entailed consolidating and building upon previous reforms, analysing current and emerging trends and issues in the areas of urbanization, urban poverty and slum formation, considering the broader mandate of UN-Habitat (the Habitat Agenda) and United Nations system-wide reform, and reviewing independent assessments of the strengths and weaknesses of UN-Habitat (see HSP/GC/21/5, box 2). UN وترتب على عملية التخطيط الاستراتيجي توطيد الإصلاحات السابقة والاستفادة منها، وتحليل الاتجاهات والمسائل الراهنة والناشئة في مجالات التوسع العمراني والفقر في الوسط الحضري وتكوين الأحياء الفقيرة، والنظر في الولاية العامة لموئل الأمم المتحدة (جدول أعمال الموئل) والإصلاح على نطاق منظومة الأمم المتحدة، واستعراض التقييمات المستقلة لمواطن قوة موئل الأمم المتحدة وضعفه (انظر HSP/GC/21/5، الإطار 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more