"previous reports of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • التقارير السابقة للأمين العام
        
    • تقارير الأمين العام السابقة
        
    • تقارير سابقة للأمين العام
        
    • بتقارير الأمين العام السابقة
        
    • التقريرين السابقين للأمين العام
        
    • تقارير سابقة من الأمين العام
        
    • بالتقارير السابقة المقدمة من اﻷمين العام
        
    • التقارير السابقة التي قدمها الأمين العام
        
    • تقريري الأمين العام السابقين
        
    • تقريريّ الأمين العام
        
    A summary of their combined findings was presented to the General Assembly in the previous reports of the Secretary-General on the subject. UN وقُدم موجز لمجمل الاستنتاجات إلى الجمعية العامة في التقارير السابقة للأمين العام عن هذا الموضوع.
    Developments in other regions have been reported on in previous reports of the Secretary-General on oceans and the law of the sea. UN أما التطورات التي حدثت في مناطق أخرى، فقد ورد بيانها في التقارير السابقة للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    The Secretary-General will continue to pursue the availability of any other options to those proposals set forth in previous reports of the Secretary-General. UN وسيواصل الأمين العام متابعة توافر الخيارات الأخرى لتلك المقترحات الواردة في التقارير السابقة للأمين العام.
    A summary of their combined findings was presented to the General Assembly in the previous reports of the Secretary-General. UN وقُدم موجز لمجمل استنتاجاتها إلى الجمعية العامة في تقارير الأمين العام السابقة.
    69. The solid and long-standing trend towards global abolition of the death penalty identified in previous reports of the Secretary-General to the Economic and Social Council and to the Human Rights Council continues. UN 69 - ما زال الاتجاه الثابت الذي بدأ منذ فترة طويلة الداعي إلى إلغاء عقوبة الإعدام في العالم المبين في تقارير الأمين العام السابقة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان على صلابته.
    The applicable international legal framework has been set out in previous reports of the Secretary-General and United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 4- وقد حُدِّد الإطار القانوني الدولي المنطبق في تقارير سابقة للأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    A summary of their combined findings was presented to the General Assembly in the previous reports of the Secretary-General. UN وقُدم موجز لمجمل الاستنتاجات إلى الجمعية العامة في التقارير السابقة للأمين العام.
    As noted in previous reports of the Secretary-General on family issues, parental leave, flexible working arrangements and childcare services are considered most important to ensuring work-family balance. UN وعلى نحو ما لوحِظ في التقارير السابقة للأمين العام المعنية بقضايا الأسرة، فإن الإجازات الوالدية ومرونة ترتيبات العمل وخدمات رعاية الأطفال تعدُّ أهم العوامل اللازمة لكفالة التوازن بين العمل والأسرة.
    88. previous reports of the Secretary-General have documented the dangerous journeys undertaken by people who take to the sea to cross international borders in a clandestine manner. UN 88 - وثقت التقارير السابقة للأمين العام الرحلات الخطرة التي يقوم بها من يتوجهون إلى البحر لعبور الحدود الدولية سرا.
    The total for each category as at 30 September 1999 is compared with the numbers contained in previous reports of the Secretary-General. UN وترد مقارنة للعدد الكلي لكل فئة في 30 أيلول/سبتمبر 1999 بالأعداد الواردة في التقارير السابقة للأمين العام.
    92. The Ombudsman has identified systemic issues in previous reports of the Secretary-General on the activities of the Ombudsman. UN 92 - كشف أمين المظالم مسائل عامة في التقارير السابقة للأمين العام عن أنشطة أمين المظالم.
    As noted in previous reports of the Secretary-General, great difficulty has been experienced in attracting candidates with appropriate qualifications and experience for posts in certain key technical areas. UN وقد أشارت التقارير السابقة للأمين العام إلى وجود صعوبات بالغة في اجتذاب مرشحين يتمتعون بالمؤهلات والخبرة اللازمة لشغل وظائف في بعض المجالات التقنية الرئيسية.
    The meeting sought to focus attention on ways to reduce the effects of conflicts on civilian populations and on the efforts being undertaken or contemplated by the United Nations and its agencies to facilitate the implementation of previous reports of the Secretary-General. UN وتم السعي خلال الجلسة إلى صب الاهتمام على الوسائل الكفيلة بخفض آثار الصراعات على السكان المدنيين وعلى الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ووكالاتها أو التي تنظر في تنفيذها لتيسير تنفيذ تقارير الأمين العام السابقة.
    62. As indicated in previous reports of the Secretary-General on this subject, the future United Nations Convention against Corruption, the negotiations for which are currently taking place, represents an unique opportunity to take stock of what has proved to be workable and feasible in the fight against corruption. UN 62 - وعلى نحو ما أشير إليه في تقارير الأمين العام السابقة عن هذا الموضوع، فإن اتفاقية الأمم المتحدة المقبلة لمكافحة الفساد، التي يجري التفاوض بشأنها في الوقت الحاضر، توفر فرصة فريدة للاسترشاد بالوسائل التي ثبتت إمكانية تطبيقها وجدواها في الكفاح ضد الفساد.
    105. previous reports of the Secretary-General have provided information on the nature of marine genetic resources, features and organisms of interest in the search for marine genetic resources and the geography of the sampling effort. UN 105 - وقدمت تقارير الأمين العام السابقة معلومات بشأن طبيعة الموارد الجينية البحرية، والسمات والكائنات المثيرة للاهتمام في البحث عن الموارد الجينية البحرية، وجغرافية جهود أخذ العينات.
    20. As has been noted in previous reports of the Secretary-General, up-to-date and accurate global figures on the application of the death penalty are difficult to obtain. UN 20- يُلاحظ ممّا ورد في تقارير الأمين العام السابقة أن من الصعب الحصول على أرقام عالمية محدثّة ودقيقة عن تطبيق عقوبة الإعدام.
    To date, the call for urgent action voiced in previous reports of the Secretary-General and major United Nations conferences has remained unheeded. B. Consequences of neglecting the rural poor UN وإلى حد الآن لا يزال بغير جواب النداء الذي أصدرته تقارير سابقة للأمين العام ومؤتمرات رئيسية عقدتها الأمم المتحدة، من أجل اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    The Council decided to continue consideration of the matter, including a proposed resolution, at its resumed session; it is hoped that an agreement can be reached on this important subject, which has been highlighted in the Monterrey Consensus and in previous reports of the Secretary-General. UN وقرر المجلس أن يواصل النظر في المسألة، بما في ذلك النظر في حل مقترح، في دورته المستأنفة، ومن المؤمل التوصل إلى اتفاق في هذا الموضوع الهام، الذي كان محل اهتمام في توافق آراء مونتيري وفي تقارير سابقة للأمين العام.
    98. As indicated in previous reports of the Secretary-General and the Advisory Committee, the terms and conditions for the use of civilian personnel provided by Governments were approved by the General Assembly in its resolution 45/258. UN 98 - وكما ورد في تقارير سابقة للأمين العام واللجنة الاستشارية، أقرت الجمعية العامة أحكام وشروط الاستعانة بالأفراد المدنيين المقدمين من الحكومات في قرارها 45/258.
    It should be read in conjunction with previous reports of the Secretary-General on Israeli settlements. UN وينبغي قراءة التقرير مقترناً بتقارير الأمين العام السابقة عن المستوطنات الإسرائيلية().
    Since the submission to the General Assembly of the previous reports of the Secretary-General on human resources management reform, considerable progress has been achieved in contractual reform, on the basis of resolutions and decisions of the Assembly. UN ومنذ تقديم التقريرين السابقين للأمين العام إلى الجمعية العامة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية، تحقق تقدم كبير في إصلاح نظام التعاقد على أساس قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    The briefing drew on previous reports of the Secretary-General. UN واستندت الإحاطة إلى عدة تقارير سابقة من الأمين العام.
    Taking note of previous reports of the Secretary-General relevant to the issue, A/47/277-S/24111, A/48/935, A/49/665, A/50/1 and A/50/666. UN وإذ يحيط علما بالتقارير السابقة المقدمة من اﻷمين العام بخصوص هذه المسألة)٢١٦(،
    The previous reports of the Secretary-General on this question have paid attention to this aspect. UN وقد وجهت التقارير السابقة التي قدمها الأمين العام عن النظام الإنساني الدولي الجديد النظر إلى هذا الجانب.
    The present report should be read in conjunction with the previous reports of the Secretary-General on this issue (A/64/516 and A/63/519). UN وينبغي أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تقريري الأمين العام السابقين عن هذه المسألة (A/64/516 و A/63/519).
    It complements the information presented in previous reports of the Secretary-General on the oil slick on Lebanese shores (A/62/343 and A/63/225). UN وتكمِّل هذه المعلومات التي قُدمت في تقريريّ الأمين العام السابقين بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية (A/62/343) و (A/63/225).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more