"previous speakers who" - Translation from English to Arabic

    • المتكلمين السابقين الذين
        
    • سبقني
        
    Commenting on the views of previous speakers who had referred to the weaknesses of the National Pact, he spoke of the need to reinforce confidencebuilding measures. UN ورداً على آراء المتكلمين السابقين الذين أشاروا إلى ضعف الميثاق الوطني، تكلم عن ضرورة تعزيز تدابير بناء الثقة.
    We join previous speakers who stressed that the Quartet Road Map remains the only path towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN ونضم صوتنا إلى المتكلمين السابقين الذين أكدوا أن خارطة طريق المجموعة الرباعية لا تزال الطريق الوحيد للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    In conclusion, I wish to join previous speakers who have appealed for the renewal of commitments and for concrete actions. UN وفي الختام، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين الذين نادوا بتجديد الالتزامات والقيام بإجراءات عملية.
    Together with the previous speakers who share this view, I agree that it represents the spirit of what we are trying to do. UN وعلـــى غرار المتكلمين السابقين الذين يتشاطرون هذا الـــرأي، أوافق على أن الورقة تعبر عن روح ما نسعى إلى تحقيقه.
    I do not wish to let the opportunity pass to join previous speakers who conveyed their condolences to the Russian Federation in connection with the disaster which that country has suffered. UN ولا يفوتني أن أضم صوتي إلى من سبقني لتقديم التعازي إلى الاتحاد الروسي على المصيبة التي ألمت به.
    His delegation joined with all the previous speakers who had expressed the hope that the current draft resolution would be adopted without a vote, as in the past. UN وينضم وفده إلى جميع المتكلمين السابقين الذين أعربوا عن الأمل في اعتماد مشروع القرار الراهن دون تصويت، كما كان يحدث من قبل.
    SADC wishes to join previous speakers who have expressed profound regret over the impasse that has lately befallen the United Nations disarmament machinery. UN وتود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن تنضم إلى المتكلمين السابقين الذين أعربوا عن أسفهم العميق إزاء الورطة التي حلت مؤخرا بآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Mr. NOUR (Egypt) said that his delegation supported previous speakers who had been in favour of the recommendations of the Advisory Committee. UN ٧٥ - السيد نور )مصر(: قال إن وفده يؤيد المتكلمين السابقين الذين أيدوا توصيات اللجنة الاستشارية.
    He associated himself with those previous speakers who had referred to the nonratification of the Optional Protocol and also thought it strange that Japan had not ratified the Convention against Torture, a basic instrument in the field of human rights. UN وأعرب عن اتفاقه في الرأي مع المتكلمين السابقين الذين أشاروا إلى عدم التصديق على البروتوكول الاختياري وقال إنه يرى أيضا أن من المستغرب أن اليابان لم تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب، وهي صك أساسي في مجال حقوق الإنسان.
    34. His delegation joined previous speakers who had appealed for greater flexibility so that the HIPC Initiative could soon provide benefits to all requesting countries. UN 34 - وأعلن انضمام وفده إلى المتكلمين السابقين الذين دعوا إلى مزيد من المرونة لكي تستطيع مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين أن تعود قريباً بالنفع على جميع البلدان المحتاجة.
    On paragraph (p bis), he associated himself with previous speakers who considered that inclusion of the wording “enforced pregnancy” might be used as an argument against the prohibition of abortion and should therefore be dropped. UN وبخصوص الفقرة )ع مكررا( ، قال انه يتفق مع المتكلمين السابقين الذين رأوا أن ادراج عبارة " الحمل القسري " قد يستخدم كحجة ضد حظر الاجهاض ، ولذلك ينبغي حذفها .
    Mr. KORNELIOU (Cyprus) said that his delegation associated itself with previous speakers who had emphasized that the safety of displaced persons must be guaranteed. UN ١٢٠ - السيد كورنيليو )قبرص(: قال إن وفده يتفق مع ما جاء في كلمات المتكلمين السابقين الذين أكدوا على ضرورة ضمان سلامة اﻷشخاص المشردين.
    With that in mind, we join those previous speakers who have launched an appeal to all members of the Conference on Disarmament to engage constructively in negotiations on a fissile material cut-off treaty as soon as the Conference resumes its work in January 2010. UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، ننضم إلى المتكلمين السابقين الذين أطلقوا نداءً إلى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، لكي يِشاركوا مشاركة بنَّاءة في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، حالما يستأنف المؤتمر أعماله في كانون الثاني/يناير 2010.
    Mr. SHARP (Australia) joined the previous speakers who had supported the existing text of draft resolution A/C.3/48/L.49. There appeared to be a consensus that it was up to the Fifth Committee to make decisions on questions of administration and budget. UN ٣٧ - السيد شارب )استراليا(: انضم الى المتكلمين السابقين الذين أيدوا النص الحالي لمشروع القرار A/C.3/48/L.49 وقال إنه يبدو أن هناك اتفاقات في الرأي بأنه يعود الى اللجنة الخامسة اتخاذ القرارات بشأن مسائل الادارة والميزانية.
    Mr. Sylla (Madagascar) (interpretation from French): I must begin my statement by echoing the words of previous speakers who have congratulated Mr. Diogo Freitas do Amaral on his election by acclamation to the presidency of the fiftieth session of the General Assembly. UN السيد سيلا )مدغشقر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: من الواجــب علــيﱠ أن استهــل بياني بترديد عبارات المتكلمين السابقين الذين تقدموا بالتهنئة الى السيد ديوغو فرتياس دو أمارال على انتخابه بالتزكية لرئاسة الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Mr. Dlamini (Swaziland): The Kingdom of Swaziland is pleased to join previous speakers who have spoken on this agenda item and supports the resolution on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN السيد دلاميني )سوازيلند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر مملكة سوازيلند أن تنضم إلى المتكلمين السابقين الذين أدلوا ببيانات عن هذا البند من جدول اﻷعمال، وتؤيد القرار الخاص بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Mr. Jenie (Indonesia): It is my privilege to associate myself with previous speakers who expressed appreciation for the Secretary-General's report, entitled " New Partnership for Africa's Development: second consolidated report on progress in implementation and international support " (A/59/206). UN السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أؤيد المتكلمين السابقين الذين أعربوا عن التقدير لتقرير الأمين العام المعنون " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقرير الموحد الثاني عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي " (A/59/206).
    Mr. Marsh (United States of America): Like previous speakers who have so ably described the situation in which they find themselves, the United States is unable to join the consensus on this draft resolution. UN السيد مارش (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): مثل المتكلمين السابقين الذين وصفوا باقتدار شديد الحالة التي يجدون فيها أنفسهم، فإن الولايات المتحدة لا تستطيع الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Mr. Thompson (Barbados): It is with great pleasure that I associate the delegation of Barbados with previous speakers who have congratulated the President on his election to the presidency of the General Assembly at its sixty-third session. UN السيد طومسون (بربادوس) (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري البالغ أن أعلن انضمام وفد بربادوس إلى المتكلمين السابقين الذين هنأوا الرئيس بانتخابه لرئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والستين.
    Mr. Adada (Congo) (spoke in French): I wish to join the many previous speakers who have congratulated the President. UN السيد أدادا )الكونغو( )تكلم بالفرنسية(: أود أن أنضم إلى العديد ممن سبقني من المتكلمين الذين توجهوا بالتهنئة إلى الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more