"previously estimated" - Translation from English to Arabic

    • كان مقدرا من قبل
        
    • التقديرات السابقة
        
    • كان مقدرا في السابق
        
    • المقدرة السابقة
        
    • سبق تقديره
        
    • التي سبق تقديرها
        
    • المقدرة سابقاً
        
    • المقدر سابقا
        
    • المقدر في السابق
        
    • الاحتياجات المقدرة في السابق
        
    • قدر سابقا
        
    • سابقا في التقديرات
        
    • كان يُعتقد بالنسبة
        
    Current operational requirements for the office indicate that a smaller number of General Service staff are needed than previously estimated. UN وتبين احتياجات التشغيل الحالية لهذا المكتب أن الاحتياجات من الموظفين فئة الخدمات العامة تقل عما كان مقدرا من قبل.
    32. Upgrading of roads. Savings of $313,900 were realized from actual requirements being lower than previously estimated. UN ٢٣ - تحسين الطرق - تحققت وفورات قدرها ٠٠٩ ٣١٣ دولار نتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية عما كان مقدرا من قبل.
    Additional resources of $240,000 are necessitated by higher than previously estimated requirements; UN وتستلزم الاحتياجات التي فاقت التقديرات السابقة موارد إضافية تبلغ 000 240 دولار؛
    53. Savings of $16,800 resulted from the actual proportional share of UNOMIL in the financing of the Integrated Management Information System for the biennium 1994-1995 being lower than previously estimated. UN ٥٣- تحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ١٦ دولار نتجت لانخفاض حصة البعثة النسبية الفعلية في تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ عما كان مقدرا في السابق.
    previously estimated expenditures: 227 955.7 UN النفقات المقدرة السابقة: ٧,٥٥٩ ٢٢٧ دولار
    Repair of bridges. The unutilized balance of $7,100 was realized from actual requirements being lower than previously estimated. UN ٣٣ - إصلاح الجسور - تحقق الرصيد غير المستخدم البالغ ١٠٠ ٧ دولار نتيجة انخفاض الاحتياجات الفعلية عما سبق تقديره.
    previously estimated expenditures: $2,072.9 UN النفقات التي سبق تقديرها: ٠٧٢,٩ ٢ دولار
    52. Spare parts and supplies. Savings of $140,900 were realized from actual requirements being lower than previously estimated. UN ٥٢ - قطع الغيار واللوازم - تحققت وفورات قدرها ٩٠٠ ١٤٠ دولار نتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية عما كان مقدرا من قبل.
    66. Security services. Savings of $212,100 were realized from the actual cost of the security service contract being lower than previously estimated. UN ٦٦ - خدمات اﻷمن - تحققت وفورات قدرها ١٠٠ ٢١٢ دولار نتيجة لانخفاض التكلفة الفعلية لعقد خدمات اﻷمن عما كان مقدرا من قبل.
    68. Claims and adjustments. Savings of $20,300 resulted from the actual number of claims being lower than previously estimated. UN ٦٨ - المطالبات والتسويات - تحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ٢٠ دولار نتيجة لانخفاض العدد الفعلي للمطالبات عما كان مقدرا من قبل.
    87. Miscellaneous services. Additional requirements of $33,200 were attributable to higher actual requirements than previously estimated. UN ٨٧ - خدمات متنوعة - نشأت احتياجات إضافية قدرها ٢٠٠ ٣٣ دولار نتيجة لزيادة الاحتياجات الفعلية عما كان مقدرا من قبل.
    Coffee exports are now expected to total 20,000 tons, some 33 per cent more than previously estimated. UN ومن المتوقع حاليا أن يصل مجموع صادرات البن إلى ٠٠٠ ٢٠ طن أي ما يزيد بنحو ٣٣ في المائة عن التقديرات السابقة.
    14. In addition to the fact that contributions are lower than expected, expenditures are running $20 million higher than previously estimated. UN ١٤ - وفضلا عن انخفاض حصيلة الاشتراكات عما كان متوقعا، زادت النفقات بمبلغ ٢٠ مليون دولار عن التقديرات السابقة.
    I would like to ask Mr. Jean Arnault how the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) reached the conclusion that the factional militias now number around 50,000, instead of the 100,000 previously estimated. UN أود أن أسأل السيد جان آرنو كيف توصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى النتيجة القائلة إن تعداد المليشيات يقدر بحوالي 000 50 بدلا من 000 100 كما كان مقدرا في السابق.
    14. Travel costs. Additional requirements of $400 resulted from actual requirements being slightly higher than previously estimated. UN ١٤- تكاليف السفر - نشأت الاحتياجات اﻹضافية وقدرها ٤٠٠ دولار ﻷن الاحتياجات الفعلية كانت أعلى بشكل طفيف مما كان مقدرا في السابق.
    previously estimated expenditures: 75 833.1 UN النفقات المقدرة السابقة: ١,٣٣٨ ٥٧ دولار
    Operational maps. The unutilized balance of $13,800 resulted from actual requirements being lower than previously estimated. UN ٧٥ - خرائط العمليـات - يرجـــــع الرصيد غير المستخدم البالغ ٨٠٠ ١٣ دولار إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية عما سبق تقديره.
    previously estimated expenditures: 13 255.0 UN النفقات التي سبق تقديرها: ٠,٥٢٢ ٣١
    Nonetheless, many of them report high costs of adaptation, which implies that previously estimated global costs of adaptation may be too low. UN غير أن الكثير منها يشير إلى تكاليف تكيف عالية، مما يعني أن تكاليف التكيف العالمية المقدرة سابقاً قد تكون جد منخفضة.
    The revised estimate is lower because fewer uniforms required replacement than previously estimated. UN ويعزى انخفاض التقدير المنقح إلى انخفاض عدد الملابس الرسمية التي تعيّن استبدالها عن العدد المقدر سابقا.
    54. The crisis in Fallujah has generated a larger number of people in need of assistance than previously estimated. UN 54 - وأدت أزمة الفلوجة إلى زيادة عدد الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة على العدد المقدر في السابق.
    58. Spare parts, repairs and maintenance. Savings of $20,600 resulted from actual requirements being lower than previously estimated and, in part, from the non-expansion of the activities of the Identification Commission. UN ٨٥ - قطع الغيار والتصليح والصيانة - نتجت الوفورات البالغة ٠٠٦ ٠٢ دولار من أن الاحتياجات الفعلية كانت أقل من الاحتياجات المقدرة في السابق كما نتجت في جزء منها إلى عدم توسيع أنشطة لجنة تحديد الهوية.
    The request also indicated that the survey of the Burma Valley has ascertained that the width of the minefield is actually 150 meters and not the 300 meters previously estimated. UN وأشار الطلب أيضا إلى أن مسح منطقة بورما فالي أكد أن عرض حقل الألغام يبلغ بالفعل 150 مترا وليس 300 متر كما قدر سابقا.
    This reflects an increase of $6,709,650 in subvention over the $2,356,750 previously estimated for the two-month period in 2012. UN ويعكس هذا المبلغ زيادة في الإعانة قدرها 650 709 6 دولارا مقارنة بمبلغ 750 356 2 دولارا المحدد سابقا في التقديرات المتعلقة بفترة الشهرين من سنة 2012.
    Noting the conclusion of the Scientific Assessment Panel in its 2006 report that very short-lived halogenated substances are of greater importance to stratospheric ozone depletion than previously estimated and that ozone depletion could be enhanced by significant anthropogenic production of those substances, UN وإذ يلاحظ ما خلُص إليه فريق التقييم العلمي في تقريره لعام 2006 من أنّ المواد المهلجنة ذات فترة العمر القصيرة للغاية تكتسي أهمية أكبر مما كان يُعتقد بالنسبة لاستنفاد طبقة الأوزون الستراتوسفيرية، وأنّ استنفاد الأوزون قد يستفحل بما ينتجه البشر من كميات كبيرة من تلك المواد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more