"previously expressed" - Translation from English to Arabic

    • سبق أن أعربت عنها
        
    • الذي سبق
        
    • أعرب من قبل عن
        
    • أعربت من قبل عن
        
    • التي سبق الإعراب عنها
        
    • سبق أن أبدي
        
    • جرى اﻹعراب عنه
        
    • التي أعرب عنها من قبل
        
    • أعربت عنه في وقت سابق
        
    • أعربت عنها سابقا
        
    • أعربت في السابق عن
        
    • أعربنا من قبل عن
        
    • أعربت سابقا
        
    • التي أعربنا عنها سابقا
        
    • سبق أن أبدتها
        
    2. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; UN 2 - تشـدد على أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تسهـِّـل هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيسة اللجنة الخاصة أن تـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة تحقيقا لذلك؛
    2. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; UN 2 - تؤكد أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر إيفاد هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيسة اللجنة الخاصة أن تـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك؛
    2. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; UN 2 - تؤكد أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر إيفاد هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك؛
    In these documents the general position previously expressed was maintained, while certain specific proposals were made for redrafting the document prepared by the Secretariat on the medium-term plan. UN وفي تلك الوثائق، أبقي على الموقف العام الذي سبق إبداؤه، بينما وضعت مقترحات محددة بصدد إعادة صياغة الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل.
    2. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; UN 2 - تؤكد أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر إيفاد هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك؛
    2. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; UN 2 - تؤكد أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر إيفاد هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيسة اللجنة الخاصة أن تـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك؛
    3. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; UN 3 - تؤكد أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر إيفاد هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك؛
    3. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; UN 3 - تؤكد أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر إيفاد هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك؛
    3. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; UN 3 - تؤكد أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر إيفاد هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك؛
    3. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; UN 3 - تؤكد أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر إيفاد هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك؛
    " 2. Stresses the importance of the previously expressed desire of the territorial Government for a visiting mission by the Special Committee, calls upon the administering Power to facilitate such a mission, if the territorial Government so desires, and requests the Chairperson of the Special Committee to take all the necessary steps to that end; UN " 2 - تؤكد أهمية الرغـبة التي سبق أن أعربت عنها حكومة الإقليم في أن توفـد اللجنة الخاصة بعثـة زائرة إلى الإقليم، وتـهـيـب بالدولة القائمة بالإدارة أن تيسر إيفاد هذه البعثة، إذا رغبت حكومة الإقليم في ذلك، وتطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يـتـخـذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك؛
    Today, I would like to reiterate the position previously expressed by Egypt that the only solution to the crisis in Syria lies in ending the violence and engaging in a serious dialogue among all parties in a climate of political openness. UN وأود أن أعيد التأكيد على الموقف الذي سبق وعبرت عنه مصر من أن الحل الوحيد للأزمة في سورية يتمثل في وقف العنف والانخراط في حوار جدي بين كافة الأطراف في ظل مناخ من الانفتاح السياسي.
    He welcomed this development, having previously expressed his preference for a narrower approach to the topic. UN ورحب بهذا التطور، لا سيما وأنه أعرب من قبل عن تفضيله لنهج أضيق نطاقاً للموضوع.
    51. The General Assembly had previously expressed concern about the very high rate of attrition among MONUC staff and the related difficulties in recruitment and had requested the Secretary-General to intensify his efforts to rectify the situation. UN 51 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة كانت قد أعربت من قبل عن قلقها بشأن الارتفاع الشديد في معدلات الاستنزاف بين موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وما يتصل بذلك من صعوبات في التوظيف، كما طلبت من الأمين العام تكثيف جهوده لتدارك الموقف.
    With reference to previously expressed concern about reports of racist attitudes on the part of the police and Civil Guard officers, the State party is requested to provide information in its next report on any evaluation made of the effectiveness of non-discrimination training schemes for these officers. UN 169- وبالإشارة إلى الشواغل التي سبق الإعراب عنها بشأن التقارير المتعلقة بتبني أفراد الشرطة والحرس المدني مواقف عنصرية، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن أي تقييم يجري لمعرفة مدى فعالية مخططات تدريب هؤلاء الأفراد في مجال عدم التمييز.
    The committee noted the broad support previously expressed for the proposed global PFC group. Some clarification was requested on the scope of the perfluorinated chemicals to be considered in the group's activities, potential duplication of work and whether sufficient attention had been paid to budgetary considerations. UN 16 - أحاطت اللجنة علماً بالتأييد الواسع الذي سبق أن أبدي للفريق العالمي المقترح المعنى بالمواد الكيميائية البيرفلورية، وطلبت بعض الإيضاحات بشأن نطاق المواد الكيميائية البيرفلورية الذي سيجري النظر فيه ضمن أنشطة الفريق، واحتمال ازدواجية العمل، وما إذا كان الاهتمام الكافي قد أسند لاعتبارات الميزانية.
    The President of the Council, in a statement to the media, expressed the Council members’ concern over the deteriorating humanitarian and security situation in Kosovo and reiterated their support for the Contact Group’s 29 January initiative, as previously expressed in a statement by the President (S/PRST/1999/5). UN وأعرب رئيس المجلس، في بيان إلى وسائط اﻹعلام، عن قلق أعضاء المجلس إزاء تدهور الحالتين اﻹنسانية واﻷمنية في كوسوفو وأكد مجددا دعمهم للمبادرة التي اتخذتها مجموعة الاتصال في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، على نحو ما جرى اﻹعراب عنه في بيان الرئيس )S/PRST/1999/5(.
    Recalling also the previously expressed requests by the elected representatives and non-governmental organizations of the Territory that Guam not be removed from the list of the Non-Self-Governing Territories with which the Special Committee is concerned, pending the self-determination of the Chamorro people and taking into account their legitimate rights and interests, UN وإذ تشير أيضا إلى الطلبات التي أعرب عنها من قبل من جانب الممثلين المنتخبين والمنظمات غير الحكومية التابعة للإقليم بعدم شطب غوام من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تعنى بها اللجنة الخاصة، ريثما يقرر شعب الشامورو مصيره بنفسه ومع مراعاة حقوقه ومصالحه المشروعة،
    According to the U.S. authorities, the meeting demonstrated their previously expressed concern that with an additional forum for discussions on international cooperation, neither the UNTOC nor the UNCAC expert group would attract the number of expert practitioners necessary to make results meaningful. UN ووفقاً لسلطات الولايات المتحدة، دلَّل الاجتماع على القلق الذي أعربت عنه في وقت سابق من أن عقد منتدى إضافياً لإجراء مناقشات بشأن التعاون الدولي لن يساعد فريق خبراء اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة ولا فريق خبراء اتفاقية مكافحة الفساد على جذب العدد الكافي من الممارسين الخبراء لجعل النتائج ذات مغزى.
    Recalling the importance of the previously expressed desire of the territorial Governments of American Samoa and of Anguilla for a visiting mission by the Special Committee, UN وإذ تشير إلى أهمية الرغبة التي أعربت عنها سابقا حكومتا إقليمي ساموا الأمريكية وأنغيلا بأن توفد اللجنة الخاصة بعثة زائرة إليهما،
    I have previously expressed concern about the use of arbitrary detention and torture by members of National Security and Military Intelligence against alleged political detainees. UN وقد أعربت في السابق عن القلق إزاء استخدام الاحتجاز التعسفي والتعذيب الذي يمارسه أفراد الأمن الوطني والاستخبارات العسكرية ضد المحتجزين السياسيين المزعومين.
    We have previously expressed concern about the administrative difficulties that the Tribunal has been confronted with, and we have followed with great attention efforts to improve the working conditions in Arusha and Kigali. UN وقد أعربنا من قبل عن القلق إزاء العقبات اﻹدارية التي تواجهها المحكمة، كما تابعنا باهتمام شديد الجهود المبذولة لتحسين ظروف العمل في أروشا وكيغالي.
    9. I have previously expressed my serious concern about the helicopter ban imposed by the Eritrean authorities on UNMEE operations, including on aerial medical evacuations in Eritrean airspace. UN 9 - لقد أعربت سابقا عن شديد استيائي من الحظر الذي تفرضه السلطات الإريترية على عمليات البعثة من حيث تحليق المروحيات التابعة لها، بما فيها عمليات الإجلاء الطبي في أجواء إريتريا.
    This proves right our previously expressed concerns and warnings that the Greek Cypriot side was bent on escaping from the confidence-building process from the beginning, on the pretext of dealing with " substantive issues " . UN وهذا يثبت صحة الشواغل والتحذيرات التي أعربنا عنها سابقا والتي تفيد أن الجانب القبرصي اليوناني عازم على التهرب من عملية بناء الثقة منذ البداية، بحجة معالجة " قضايا موضوعية " .
    Recalling the importance of the previously expressed desire of the territorial Governments of American Samoa and of Anguilla for a visiting mission by the Special Committee, UN وإذ تشير إلى أهمية الرغبة التي سبق أن أبدتها حكومتا إقليمي ساموا الأمريكية وأنغيلا بشأن إيفاد اللجنة الخاصة لبعثة زائرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more