"price crisis" - Translation from English to Arabic

    • أزمة أسعار
        
    • أزمة الأسعار
        
    • أزمة ارتفاع أسعار
        
    The reinvestment in agriculture, triggered by the 2008 food price crisis, is essential to the concrete realization of the right to food. UN تعد مسألة إعادة الاستثمار في الزراعة، التي أثارتها أزمة أسعار الغذاء عام 2008، مسألة أساسية لإعمال الحق في الغذاء فعلياً.
    G-24 Discussion Paper No. 56: The 2008 Food Price Crisis: Rethinking Food Security Policies. UN ورقة المناقشة رقم 56 لمجموعة اﻟ 24: أزمة أسعار الأغذية 2008: إعادة التفكير في سياسات الأمن الغذائي.
    The food price crisis alone was estimated by the World Bank to have pushed 100 million people into deeper poverty. UN وقدر البنك الدولي أن أزمة أسعار الغذاء وحدها دفعت 100 مليون شخص إلى براثن الفقر.
    The price crisis, on the other hand, arose from a malfunctioning and manipulation of the market. UN أما أزمة الأسعار فقد نجمت عن سوء أداء وتلاعب في سير عمل الأسواق.
    In addition, it was among the first countries to feel the impact of the food price crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أفغانستان من أولى البلدان التي أحست بأثر أزمة ارتفاع أسعار الأغذية.
    Since the food price crisis, however, there had been renewed commitment to agriculture by donor countries and international financial institutions, as well as increased funding from emerging economies and domestic resource mobilization in developing countries. UN إلا أنه منذ وقوع أزمة أسعار الغذاء، تجدد التزام البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية بالزراعة، كما زاد التمويل المقدم من الاقتصادات الناشئة ومن تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية.
    More recently, in the wake of the food price crisis, concerns on the effects of biofuel production on food supply have arisen, but the introduction of second-generation biofuels, which promote the use of waste products from agro-industrial processing, can have a vital role in securing energy for the poor. UN وفي الآونة الأخيرة، أثيرت شواغل عقب أزمة أسعار المواد الغذائية إزاء آثار إنتاج الوقود الأحيائي على الإمدادات الغذائية، غير أن ظهور الجيل الثاني من أنواع الوقود الأحيائي، الذي يقوم على استخدام نفايات المعالجة الزراعية الصناعية، يمكن أن يؤدي دورا حيويا في تأمين الطاقة للفقراء.
    He describes the current state of the global food price crisis and what the right to food has to contribute at the operational level. UN وهو يصف حالة أزمة أسعار الأغذية على الصعيد العالمي ويبين المساهمة التي يمكن أن يقدمها الحق في الغذاء على المستوى العملي.
    In this addendum to his report, the Special Rapporteur analyses a trend that has accelerated following the 2008 global food price crisis: large-scale acquisitions and leases of land. UN يقدم المقرر الخاص في هذه الإضافة إلى تقريره تحليلاً للاتجاه الذي تسارع بعد أزمة أسعار الأغذية على الصعيد العالمي في عام 2008 والمتمثل في: عمليات حيازة لاستئجار الأراضي على نطاق واسع.
    2. Large-scale acquisitions and leases have accelerated following the 2008 global food price crisis. UN 2- لقد تسارعت عمليات الحيازة والاستئجار على نطاق واسع بعد أزمة أسعار الأغذية على الصعيد العالمي في عام 2008.
    In response to the initial food price crisis in 2008, UNICEF focused attention and directed additional resources to strengthening national actions for the management of malnutrition and for scaling up proven interventions to improve household nutrition security. UN ولمواجهة أزمة أسعار الغذاء الأولية في عام 2008، ركزت اليونيسيف اهتمامها على الإجراءات الوطنية لمكافحة سوء التغذية والنهوض بالأنشطة التي ثبتت جدواها لتحسين الأمن التغذوي للأسر المعيشية، ووجهت موارد إضافية لتعزيز تلك الإجراءات.
    As of today, the production crisis continues to pose a structural threat to food security in Africa, and no effective measures have been taken to ensure that a price crisis will not strike once again in the near future. UN ولا تزال أزمة الإنتاج تشكل حتى اليوم تهديداً بنيوياً للأمن الغذائي في أفريقيا، ولم تُتخذ أي تدابير فعالة لضمان عدم حدوث أزمة أسعار جديدة في المستقبل القريب.
    46. The current oil price crisis had led to the quest for new and renewable sources of energy. UN 46 - ومضى يقول إن أزمة أسعار البترول الحالية قد أدت إلى البحث عن موارد جديدة ومتجددة للطاقة.
    The shock created by the 2007-2008 global food price crisis led to the establishment or strengthening of further initiatives, such as the Aquila Food Security Initiative, the Global Agriculture and Food Security Program (GAFSP) or NEPAD's Comprehensive Africa Agriculture Development Program (CAADP) in Africa. UN وأدت الصدمة التي أحدثتها أزمة أسعار الغذاء العالمية للفترة 2007-2008 إلى قيام أو تعزيز المزيد من المبادرات، من مثل مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي، أو برنامج الأمن الغذائي والزراعي العالمي، أو برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    First, the 2007-2008 food price crisis has already aggravated the health status of many. UN أولا، أدت أزمة أسعار الغذاء في الفترة 2007-2008 إلى تدهور الوضع الصحي للعديد من الأشخاص().
    The absence of the topic of land degradation in discussion of the current food price crisis suggests that UNCCD actors must build their capacity to deliver ready-made information, arguments and solutions whenever the situation calls for them. UN ويدل غياب موضوع تردي الأراضي في مناقشات أزمة أسعار الأغذية الحالية على أن الجهات الفاعلة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يجب أن تعمل على بناء قدراتها لتقديم معلومات وحجج وحلول جاهزة كلما كانت الحالة تستدعي ذلك.
    More recently, in the wake of the food price crisis, concerns over the effects of biofuel production on food supply have arisen, but the introduction of second-generation biofuels, which promote the use of waste products from agro-industrial processing, can have a vital role in securing energy for the poor. UN وفي الآونة الأخيرة، أثيرت عقب نشوب أزمة أسعار المواد الغذائية شواغل إزاء ما لإنتاج الوقود الأحيائي من آثار في الإمدادات الغذائية، ولكن استحداث الجيل الثاني من أنواع الوقود الأحيائي، الذي يشجع على استخدام نفايات المعالجة الزراعية الصناعية، يمكن أن يؤدي دورا حيويا في تأمين الطاقة للفقراء.
    The international community has responded with urgency to the global food (price) crisis. UN 5- ردّ المجتمع الدولي بصورة عاجلة على أزمة (أسعار) الغذاء العالمية.
    Following the 2008 food price crisis, however, ODA for agriculture has improved, increasing from $1.9 billion in 2008 to $3 billion in 2011. UN غير أنه في أعقاب أزمة الأسعار الغذائية في عام 2008، تحسنت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للزراعة، فزادت من 1.9 بليون دولار أمريكي في عام 2008 إلى 3 بلايين دولار أمريكي في عام 2011.
    Since the beginning of 2008, the international community has responded to the price crisis through concerted efforts as well as specific donor programmes. UN 36- يعمل المجتمع الدولي، منذ بداية عام 2008، على مواجهة أزمة الأسعار ببذل جهود منسقة وعن طريق برامج محددة وضعتها الجهات المانحة.
    The Gates Foundation also supported WFP mother-and-child health programmes in Burkina Faso, Côte d'Ivoire and Niger when the high food price crisis was announced. UN كما ساندت مؤسسة Gates برامج صحة الأم والطفل التي ينفذها البرنامج في بوركينا فاسو، وكوت ديفوار، والنيجر حينما اندلعت أزمة ارتفاع أسعار الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more