"price for the" - Translation from English to Arabic

    • ثمن
        
    • ثمنها بالسعر
        
    • لسعر
        
    • ثمناً
        
    • سعراً
        
    • باستخدام سعر
        
    The price for the licence is less than 20,000 dollars, right? Open Subtitles ثمن الرخصة أقل من 20 ألف دولار أليس كذلك ؟
    Deserving candidates should not pay the price for the Secretariat's mismanagement. UN وينبغي أن لا يدفع المرشحون المستحقون للتوظيف ثمن سوء الإدارة من جانب الأمانة العامة.
    After the buyer failed to pay the price for the delivered goods, the seller commenced litigation before the Commercial Court of Varaždin. UN وعندما لم يدفع المشتري ثمن البضائع المسلَّمة، رفع البائع دعوى أمام محكمة فارادجين التجارية.
    The State receiving the material will pay the current market price for the material supplied. UN وستدفع الدولة المتلقية للمواد ثمنها بالسعر الحالي للسوق.
    162. Differing views were expressed regarding the relative importance of the proposed unit price for the expected output as an evaluation criterion. UN ٢٦١ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن اﻷهمية النسبية لسعر الوحدة المقترح للنواتج المتوقعة باعتباره معيارا من معايير التقييم.
    The tribunal ruled that the buyer's failure to pay the price for the goods constituted a fundamental breach of the contract under article 25 CISG. UN وقرَّرت هيئة التحكيم أنّ تخلّف المشتري عن دفع ثمن البضائع يشكّل مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع.
    Many of us have paid the price for the decisions and actions made in isolation by a few. UN ودفع الكثيرون منا ثمن القرارات التي تتخذها القلة والأفعال التي تقوم بها بمعزل عن الآخرين.
    The Iraqi people are paying the price for the mistakes and crimes of the former regime up to the present date. UN وما زال الشعب العراقي يدفع ثمن أخطاء وجرائم النظام السابق لحد هذا التاريخ.
    On the contrary, we have always paid a price for the liberation and the consolidation of the independence of African countries. UN بل، على النقيض من ذلك، كنا دائما ندفع ثمن تحرر البلدان الأفريقية وتعزيز استقلالها.
    Moreover, its Secretary of State has said on a television programme that the death of half a million Iraqi children is an acceptable price for the ongoing sanctions. UN وتعلن وزيرة خارجيتها في برنامج تلقزيوني بأن موت نصف مليون طفل عراقي هو ثمن مقبول لاستمرار الجزاءات.
    Lastly, we cannot fail to pay tribute to the courage displayed by the authorities of Sierra Leone, who have agreed to pay a very high price for the restoration of peace in that country. UN وأخيرا، لا يفوتنا أن نشيد بالشجاعة التي أبدتها سلطات سيراليون، التي وافقت على دفع ثمن غال لاستعادة السلام في ذلك البلد.
    Society as a whole paid the price for the high rates of youth unemployment and underemployment. UN وقال إن المجتمع كله يدفع ثمن ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة بين الشباب.
    That is the price for the implementation of the ICPD Programme of Action. UN فهذا هو ثمن تنفيـذ برنامــج عمــل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    It is always the poor who pay the price for the unbridled greed and irresponsibility of the powerful. UN والفقراء هم دائما الذين يدفعون ثمن الجشع الجامح وعدم المسؤولية من جانب الأقوياء.
    Cuba has had to pay a very high price for the defence of its independence and sovereignty. UN واضطرت كوبا إلى دفع ثمن غال جداً بسبب الدفاع عن استقلالها وسيادتها.
    The payment terms included the price for the goods and interest. UN وكانت شروط الدفع تشمل ثمن البضائع والفائدة.
    Nonetheless, in each case, the economic reality is that the lessee is paying the notional purchase price for the equipment in instalments, while the lessor remains the owner until full payment is made. UN غير أن الواقع الاقتصادي هو أن المستأجر في كلتا الحالتين يسدّد ثمن الشراء النظري للمعدّات على أقساط، بينما يبقى المؤجّر في كلتا الحالتين هو المالك إلى حين سداد الثمن بالكامل.
    Therefore, the seller was entitled to the price for the goods and the interest on it. UN وبذلك يحقّ للبائع الحصول على ثمن البضاعة والفائدة المستحقة عليه.
    The State receiving the material will pay the current market price for the material supplied. UN وستدفع الدولة المتلقية للمواد ثمنها بالسعر الحالي للسوق.
    In establishing the criteria for the evaluation of financial proposals, it is important for the contracting authority to consider carefully the relative importance of the proposed unit price for the expected output as an evaluation criterion. UN ومن المهم عند اقرار معايير تقييم الاقتراحات المالية أن تدرس الهيئة المتعاقدة بعناية اﻷهمية النسبية لسعر الوحدة المقترح للنواتج المتوقعة كمعيار تقييم .
    My country paid a high price for the dawn of democracy, to which I have devoted almost 50 years of my life. UN لقد دفع بلدي ثمناً باهظاً تجاه فجر الديمقراطية، التي كرست لأجلها قرابة 50 سنة من حياتي.
    Regarding licences, each organization pays a different price for the same software licence. UN ويلاحظ فيما يخص التراخيص أن كل منظمة تدفع سعراً مختلفاً مقابل ترخيص البرمجية نفسها.
    As noted above, however, this estimated profit margin was calculated using a theoretical price for the oil. UN ومع ذلك، وكما لوحظ أعلاه، فقد تم حساب هامش الربح التقديري هذا باستخدام سعر نظري للنفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more