"price increase" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع الأسعار
        
    • زيادة الأسعار
        
    • زيادة في الأسعار
        
    • زيادة أسعار
        
    • زيادة السعر
        
    • الزيادة في الأسعار
        
    • الزيادة في أسعار
        
    • زيادة في أسعار
        
    • بالزيادة لسعر
        
    • بزيادة أسعار
        
    • الزيادة السعرية
        
    • الزيادة في السعر
        
    • زيادة سعر
        
    • زيادة في سعر
        
    However, this of course has to be done in advance of the price increase. UN غير أنه يجب القيام بذلك طبعاً قبل ارتفاع الأسعار.
    The price increase was faster and higher in the lower submarket range (88 per cent) than in the higher submarket range (51 per cent). UN وكان ارتفاع الأسعار في شريحة السوق الدنيا (88 في المائة) أسرع وأعلى مما كان عليه في شريحة السوق العليا (51 في المائة).
    The average price increase was 15 per cent, and it generated inflationary pressures in the months to follow. UN وبلغ متوسط زيادة الأسعار 15 في المائة، مما أدى إلى ظهور ضغوط تضخمية في الأشهر التالية.
    The pooling of the requirements of the various organizations involved in the process has substantially limited the impact of the general price increase in the marketplace. UN وقد حد تجميع احتياجات مختلف المنظمات المشاركة في العملية إلى حد كبير من أثر زيادة الأسعار العامة في السوق.
    Iraq alleges that the first price increase took place on 26 June 1990, over a month prior to Iraq's entry into Kuwait, and that all the price increases were unrelated to this event. UN ويدعي العراق أن أول زيادة في الأسعار حدثت في 26 حزيران/يونيه 1990، أي قبل دخول العراق إلى الكويت بأكثر من شهر، وأن زيادات الأسعار لا صلة لها بهذا الحدث.
    $10 oil price increase UN زيادة أسعار النفط بمقدار 10 دولارات
    Merger simulation combines data about buyer substitution, the behaviour of rivals, and firms' costs into a mathematical model, in order to infer the price increase from the merger. UN وتجمع عملية محاكاة الاندماج في نموذج رياضي بين البيانات المتعلقة باستبدال المشترين، وسلوك الجهات المنافسة، وتكاليف الشركات، بقصد الاستدلال على زيادة السعر الناجمة عن عملية الاندماج.
    The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors and no amount was claimed for site restoration. UN وتوضح الأدلة أن جزءا فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة وانه لم يطالَب بأي مبلغ عن إصلاح الموقع.
    Nevertheless, in cases of substantial price increase, monetary policy may remain the most effective tool, though with significant growth implications. UN إلا أنه في حالات ارتفاع الأسعار ارتفاعاً كبيراً، قد تكون السياسات النقدية هي الأداة الأكثر فعالية، بالرغم مما يترتب عليها من تداعيات ملحوظة على النمو.
    However, one should be aware that the benefits related to mercury emissions will be offset to some extent by the feedback mechanisms following the price increase induced by the reduction in Hg mining. UN غير أن المرء يجب أن يكون واعياً لكون الفوائد المرتبطة بانبعاثات الزئبق ستقابلها إلى حدٍّ ما آليات التغذية المرتدة عقب ارتفاع الأسعار الناتج عن تخفيض تعدين الزئبق.
    Most obviously, the price increase cannot be directly attributed to a particular supply-side shock and the rise in prices has been gradual rather than sudden. UN وأوضع هذه الاختلافات أنه لا يمكن عزو ارتفاع سعر النفط مباشرة إلى أزمة خاصة على جانب العرض، وأن ارتفاع الأسعار حصل تدريجياً ولم يكن مفاجئاً.
    Therefore, the Panel agrees that projected no-invasion prices should be employed to value losses that occurred during the price increase period. UN ولهذا السبب، يوافق الفريق على وجوب استخدام الأسعار المسقطة في حالة اللاغزو لتقييم الخسائر التي حدثت أثناء فترة ارتفاع الأسعار.
    The claimant claimed that it was therefore forced to repurchase its stock following the liberation of Kuwait at higher rates, and it could not pass the price increase on to MPW. UN ويزعم المطالب أنه أجبر تبعاً لذلك على إعادة شراء مخزونه بعد تحرير الكويت بأثمان مرتفعة، وأنه لم يتمكن من تقييد ارتفاع الأسعار في حساب الوزارة.
    Opium prices have increased slightly as a result of a decrease in the opium yield, but not as dramatically as the price increase resulting from the 2010 poppy blight. UN وقد ارتفعت أسعار الأفيون قليلا نتيجة لانخفاض غلته، ولكن ليس بقدر كبير على غرار زيادة الأسعار التي نتجت عن أزمة الخشخاش في عام 2010.
    3. Consumer price increase rates are annualized. UN 3- حسبت معدلات زيادة الأسعار الاستهلاكية على أساس سنوي.
    As in 2005, the price increase was concentrated in the petroleum-, mineral- and metal-exporting countries, with Chile, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) recording the largest terms-of-trade gains, at 33.7, 25.7 and 22.3 per cent, respectively. UN وكما هو الحال في عام 2005، تركزت زيادة الأسعار في البلدان المصدرة للنفط والمعادن والفلزات، حيث حققت بيرو وشيلي وجمهورية فنزويلا البوليفارية أضخم المكاسب في معدلات التبادل التجاري بنسب هي على التوالي 25.7 في المائة و 33.7 في المائة، و 22.3 في المائة.
    92. On 23 December 2008, the Procurement Division requested an additional $12.89 million to cover the 20 per cent price increase claimed by the vendor through the Headquarters Committee on Contracts. UN 92 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، طلبت شعبة المشتريات مبلغ 12.89 مليون دولار إضافي لتغطية زيادة في الأسعار بنسبة 20 في المائة طالب بها البائع من خلال لجنة المقر للعقود.
    $25 oil price increase UN زيادة أسعار النفط بمقدار 25 دولارا
    Approval for the price increase was granted on an ex post facto basis. UN وتمت الموافقة على زيادة السعر بأثر رجعي.
    The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors. UN وتشير الأدلة إلى أن جزءاً فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة.
    The Panel concedes that other oil producers around the world benefited from an invasion-related oil price increase. UN ويسلم الفريق بأن منتجي النفط الآخرين من أرجاء العالم استفادوا من الزيادة في أسعار النفط المتصلة بالغزو.
    Food prices have been observed to increase since 2012, but the price increase is expected to be moderate. UN وقد لوحظت زيادة في أسعار الأغذية منذ عام 2012، لكن يُتوقع أن تكون الزيادة في الأسعار معتدلة.
    Accordingly, the Panel finds that the claim for the construction contract price increase is not compensable. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة بالزيادة لسعر عقد البناء غير قابلة للتعويض.
    The world food crisis, exacerbated by the price increase in basic products, is one of our main concerns. UN إن أزمة الغذاء في العالم، التي تفاقمت بزيادة أسعار المنتجات الأساسية، تشكل أحد مصادر انشغالنا الرئيسية.
    Finally, the claimant produced correspondence to show that subsequent to the end of Iraq’s occupation of Kuwait, it negotiated the price increase on construction costs down from 50 per cent of the original contract price to 20 per cent of the original contract price. UN وأخيراً، قدم صاحب المطالبة مراسلات تبين أنه قد قام، بعد نهاية احتلال العراق للكويت، بالتفاوض على الزيادة السعرية في تكاليف التشييد فخفضها من ٠٥ في المائة من سعر العقد اﻷصلي إلى ٠٢ في المائة من هذا السعر.
    On inquiry, the Committee was informed that the cost per module was not based on any bid but was only an estimate and that the price increase was projected as the result of changes to the standard specifications. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تكلفة الوحدة ليست مبنية على أساس أي مناقصة، بل هي مجرد تقديرات وأن الزيادة في السعر قد قدرت بسبب التغييرات التي أدخلت على المواصفات القياسية.
    Since the market price of the goods kept rising, the seller then requested the buyer to negotiate a price increase of the goods. UN وبما أن سعر البضاعة في السوق استمر في الصعود، فقد طلب البائع من المشتري التفاوض على زيادة سعر البضاعة.
    That is the reason for the proposal made by the head of State of Senegal recently at the 5th meeting, in the Assembly's general debate, when he called for the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) to add 2 per cent to each oil price increase: 1 per cent to fight poverty, and the other 1 per cent to combat the degradation of the environment. UN هذا هو السبب في الاقتراح الذي قدمه مؤخرا رئيس دولة السنغال خلال الجلسة الخامسة في المناقشة العامة للجمعية العامة، حينما دعا منظمة البلدان المصدرة للبترول إلى إضافة 2 في المائة إلى كل زيادة في سعر النفط: 1 في المائة لمكافحة الفقر، والواحد الآخر في المائة لمكافحة ندهور البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more