"price of medicines" - Translation from English to Arabic

    • أسعار الأدوية
        
    This substantial increase is expected to translate into increased competition, which in turn will reduce the price of medicines. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الزيادة الكبيرة إلى زيادة المنافسة، مما سيؤدي بدوره إلى خفض أسعار الأدوية.
    There was thus a need for oversight and control over the price of medicines on the basis of international law. UN ولذلك، لابد من الإشراف على أسعار الأدوية ومراقبتها على أساس القانون الدولي.
    15. Mr. Laing also noted the responsibility of multinational and national generic companies for increases in the price of medicines. UN 15- وأشار السيد لينغ أيضاً إلى مسؤولية شركات الأدوية الجنيسة الوطنية والمتعددة الجنسيات في ارتفاع أسعار الأدوية.
    In this regard, the Committee recommends that the State party consider revising the intellectual property provisions of the free trade agreement signed with the United States, in order to ensure protection against the increase of the price of medicines, in particular for those with low income. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تنقيح أحكام الملكية الفكرية لاتفاق التجارة الحرة المبرم مع الولايات المتحدة، بغية كفالة حماية ذوي الدخل المنخفض بصفة خاصة من زيادة أسعار الأدوية.
    The Government is of the view that in the medium and long terms, the reinforcement of intellectual property standards will lead to the creation of monopolies and an increase in the price of medicines. UN وترى الحكومة أن تعزيز معايير الملكية الفكرية سيؤدي، في الأجلين المتوسط والطويل، إلى خلق احتكارات وزيادة في أسعار الأدوية.
    The reduction in the cost of certain antiretroviral drug combinations and the conclusion of agreements with the pharmaceutical industry to reduce the price of medicines needed to treat HIV/AIDS -- particularly after the adoption of the Declaration of Commitment -- are encouraging. UN وتخفيض تكلفة بعض مركبات العقاقير المضادة للفيروس وإبرام اتفاقات مع الصناعة الصيدلانية بشأن تخفيض أسعار الأدوية المطلوبة لعلاج الإيدز، وخاصة بعد اعتماد إعلان الالتزام، أمور مشجعة.
    In this regard, the Committee recommends that the State party consider revising the intellectual property provisions of the free trade agreement signed with the United States, in order to ensure protection against the increase of the price of medicines, in particular for those with low income. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تنقيح أحكام الملكية الفكرية لاتفاق التجارة الحرة المبرم مع الولايات المتحدة، بغية كفالة حماية ذوي الدخل المنخفض بصفة خاصة من زيادة أسعار الأدوية.
    Some progress towards reducing the price of medicines has been made through partnership with several research and development-based pharmaceutical companies and through the increasing availability of generic versions of antiretroviral drugs. UN وقد أحرز بعض التقدم فيما يتعلق بتخفيض أسعار الأدوية من خلال الشراكات مع عدد من شركات البحوث والتطوير في مجال الصيدلة ومن خلال إتاحة الأصناف غير المميزة بعلامات تجارية من مبطلات مفعول فيروس النسخ العكسي بشكل متزايد.
    47. The impact of the programme on innovation through research and development regarding infectious diseases has been limited owing to underfunding and the high price of medicines (A/HRC/12/WG.2/TF/2 para. 79). UN 47- على أن أثر البرنامج الخاص للابتكار عن طريق البحث والتطوير في مجال الأمراض المعدية يظل محدوداً نظراً إلى نقص تمويله وارتفاع أسعار الأدوية (A/HRC/12/WG.2/TF/2، الفقرة 79).
    It is critical that to continue with endeavours to reduce the price of medicines and other essential commodities for an effective response to HIV/AIDS, we have to encourage innovation and research into additional tools for response, including vaccines, microbicides, traditional medicine and other forms of therapy. UN وتكتسي مواصلة المساعي الرامية إلى خفض أسعار الأدوية والسلع الأساسية الأخرى من أجل تحقيق مواجهة الفيروس/الإيدز على نحو فعال، أهمية حاسمة، ويتعين علينا تشجيع الابتكار والبحث في أدوات إضافية للمواجهة، بما في ذلك اللقاحات، ومبيدات الجراثيم، والأدوية التقليدية وأنواع أخرى من العلاج.
    47. While intellectual property rights have the important function of providing incentives for innovation, they can, in some cases, obstruct access by pushing up the price of medicines. UN 47- وفي حين أن كانت حقوق الملكية الفكرية تؤدي وظيفة مهمة عبر تقديم حوافز على الابتكار، فإنها قد تعرقل في بعض الحالات فرص الحصول على الأدوية من خلال رفع أسعار الأدوية.
    34. HRITC/YOHR mentioned that in recent years, Yemen has become an open market for pesticides used in agriculture, including 50 types that are internationally prohibited, but are available in the Yemeni market without any control, in addition to phony and smuggled medicines that have a great portion of the market due to the high price of medicines. UN 34- وأشار مركز/مرصد حقوق الإنسان إلى أن اليمن أصبح في الأعوام الأخيرة سوقاً مفتوحة للمبيدات المستخدمة في الزراعة، بما في ذلك 50 نوعاً محظوراً دولياً ولكنه متاح على الأسواق اليمنية دون أية رقابة، فضلاً عن أدوية زائفة ومهرّبة تستأثر بحصة كبيرة من السوق اليمنية بسبب ارتفاع أسعار الأدوية.
    For example, such laws can address attempts by originator companies to influence suppliers in order to restrict supply of active pharmaceutical ingredients to potential competitors, or prevent agreements between larger pharmaceutical companies from using distribution strategies that reduce wholesaler competition, which would restrict smaller companies' access to the market, adversely impacting on the price of medicines. UN ومن الأمثلة على ذلك، أن بإمكان هذه القوانين أن تتصدى لمحاولات الشركات المنشئة من أجل التأثير في المورّدين بغية تقييد تزويد الشركات المنافسة المحتملة بالعناصر الصيدلانية الفاعلة، أو منع إبرام اتفاقات بين الشركات الصيدلانية الكبرى وذلك عن طريق اللجوء إلى استراتيجيات للتوزيع من شأنها أن تحدّ من التنافس بين تجار الجملة، بما يقيّد من فرص نفاذ الشركات الصغرى إلى الأسواق، ويؤثر سلباً في أسعار الأدوية.
    There are multiple policy options to reduce the price of medicines, such as improving procurement efficiency (national pooled purchasing, procurement by generic name), ensuring adequate, equitable and sustainable financing (health insurance systems that cover essential medicines), and particularly by promoting the use of generic drugs. UN وهناك خيارات سياساتية متعددة لخفض أسعار الأدوية كتحسين كفاءة المشتريات (المشتريات الوطنية المجمَّعة، الشراء بالاسم النوعي)، وضمان التمويل الكافي والمنصف والمستدام (نُظم تأمين صحي تغطي الأدوية الأساسية)، وخاصة عن طريق تشجيع استخدام الأدوية النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more