"priced" - Translation from English to Arabic

    • بأسعار
        
    • السعر
        
    • تسعيرها
        
    • تسعير
        
    • سعرها
        
    • سعره
        
    • أسعارها
        
    • تسعيره
        
    • الثمن
        
    • الأسعار
        
    • اقتصادية
        
    • المسعرة
        
    • بتسعير
        
    • العطاءات سعرا
        
    • المتواضعه
        
    Unfortunately, he turned up and tried to argue that the similarly priced Ford Focus was a better bet. Open Subtitles لسوء الحظ، وقال انه وصلت وحاول أن يجادل بأن كان بأسعار مماثلة فورد فوكس أفضل رهان.
    Nick was looking forward to driving our new reasonably priced car. Open Subtitles وكان نيك يتطلع إلى القيادة لدينا سيارة جديدة بأسعار معقولة.
    Anyway, it's time to put a star in our reasonably priced car. Open Subtitles على كل حان الوقت لنضع نجما في سيارتنا ذات السعر المعقول
    UHLP mortgages are priced at various interest rates in direct proportion to loan values and through a cross-subsidy scheme. UN والرهون العقارية الخاصة ببرنامج الاقراض المنزلي الموحد يتم تسعيرها بأسعار فائدة مختلفة في تناسب مباشر مع قيمة القرض ومن خلال برنامج معونة شامل.
    This led to securities being priced by multiple vendors, and hence, to more observable data being available. UN وأدّى ذلك إلى تسعير بائعين متعددين للأوراق المالية، وبالتالي إتاحة المزيد من البيانات القابلة للرصد.
    Let's put a star in our brand new reasonably priced car. Open Subtitles دعونا نضع نجم في علامتنا التجارية الجديدة السيارات بأسعار معقولة.
    It's affordably priced and they throw in a free flat screen. Open Subtitles ولديه بأسعار في متناول الجميع، وتشمل جهاز تلفزيون بشاشة مسطحة.
    Pre-qualification efforts involve education, inspection and capacity-building to provide reasonably priced goods with reliable quality. UN وجهود الاعتماد المسبق تشمل التعليم والتفتيش وبناء القدرات من أجل تقديم سلع بأسعار معقولة ونوعية يُعتمد عليها.
    The reasonably priced day nurseries and day-care centres that have been set up will help to resolve the logistical issues faced by families. UN وستمكن دور الحضانة ورعاية الأطفال التي فتحت أبوابها بأسعار مخفضة من معالجة المشاكل المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    These workers and their families were then entitled to medical care, specially priced medicaments, retirement and pensions. UN فصار من حق هؤلاء العمال وأسرهم الحصول على رعاية طبية، وأدوية بأسعار خاصة، واستحقاقات ومعاشات تقاعدية.
    :: Physical infrastructure and transportation services must be available and competitively priced. UN :: توفير بنى تحتية مادية وخدمات للنقل بأسعار تنافسية.
    If the procuring entity rejects the bid as abnormally low under article 19, it shall select the bid that at the closure of the auction was the next lowest priced or next most advantageous bid. UN وإذا رفضت الجهة المشترية العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي وفقا للمادة 19، وجب عليها أن تختار العطاء الذي كان عند إقفال المناقصة ثاني أدنى العطاءات سعرا أو ثاني أكثر العطاءات مزايا.
    In that connection, a safe and well-organized system to fuel civilian nuclear reactors should be developed and the equitable access of all States to reasonably priced fuel for those reactors should be guaranteed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تطوير نظام آمن وجيد التنظيم لضخ الوقود إلى المفاعلات النووية المدنية وضمان الإمكانية المتساوية للوصول من جانب جميع الدول إلى الوقود اللازم لهذه المفاعلات والمعتدل السعر.
    In that connection, a safe and well-organized system to fuel civilian nuclear reactors should be developed and the equitable access of all States to reasonably priced fuel for those reactors should be guaranteed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تطوير نظام آمن وجيد التنظيم لضخ الوقود إلى المفاعلات النووية المدنية وضمان الإمكانية المتساوية للوصول من جانب جميع الدول إلى الوقود اللازم لهذه المفاعلات والمعتدل السعر.
    35. The concepts in the SPD process were used to define specifications for equipment to be priced to improve the equipment comparison. UN 35 -واستُخدمت المفاهيم المتضمنة في عملية الوصف التحليلي للمنتج في تحديد مواصفات المعدات التي سيجري تسعيرها لتحسين المقارنة بين المعدات.
    Energy should also be properly priced so as to avoid subsidizing the overconsumption of fossil fuels. UN وينبغي أيضا تسعير الطاقة على النحو السليم بغية تجنب تقديم الدعم والإفراط في استهلاك الوقود الأحفوري.
    38. Energy supplies in Africa are not commensurate with the development needs and are highly priced and unstable. UN ٣٨ - ولا تتناسب امدادات الطاقة في أفريقيا والاحتياجات اﻹنمائية علاوة على ارتفاع سعرها وعدم استقرارها.
    In Brazil, an extensive ethanol programme produced an amount that corresponds to 4.5 million tons of oil equivalent from sugar cane in 1992 at prices which would compete economically with crude oil priced at $24 a barrel. UN وفي البرازيل، أنتج برنامج ضخم لصناعة اﻹيثانول كمية تعادل ٤,٥ مليون طن من النفط، وذلك من قصب السكر بأسعار ١٩٩٢، بما يحقق منافسة اقتصادية مع سعر النفط الخام الذي كان سعره ٢٤ دولارا للبرميل.
    The prevailing economic system today, building more or less on anonymous competitive market mechanisms, left local preferences only to niche markets, frequently higher priced. UN وإن النظام الاقتصادي السائد في الوقت الحالي والمستند على وجه التقريب إلى آليات سوقية تنافسية مجهولة يقصر الأفضليات المحلية على أسواق المنتجات المتخصصة التي غالباً ما تكون أسعارها أعلى.
    In fact, the interesting edits arise in situations where there was either improper specification for the particular good or service being priced, or alternatively there was an unworkable compromise struck between comparability and characteristicity. UN والواقع أن عمليات التحرير المهمة تنشأ في الحالات التي تكون فيها مواصفات سلع أو خدمات بعينها مما يجري تسعيره غير سليمة، أو في المقابل التي يجري فيها توفيق غير عملي بين القابلية للمقارنة والخصوصية.
    Finally, the third type is constituted by independent professionals providing highly priced, customized services and products to satisfy the demands of the swiftly expanding, high-income population. UN وأخيرا، يتألف النوع الثالث من المهنيين المستقلين الذين يقدمون خدمات ومنتجات مرتفعة الثمن ومعدة حسب الطلب، تلبية لطلبات السكان من ذوي الدخل المرتفع اﻵخذين سريعا في الازدياد.
    In some cities, newly arriving migrants compete for moderately priced housing, driving prices up. UN ففي بعض المدن يتنافس المهاجرون القادمون حديثا على المساكن المعتدلة السعر، مما يؤدي إلى ارتفاع الأسعار.
    In support of this loss it submitted a " priced bill of quantities " with no supporting explanations. UN وإثباتاً لهذه الخسارة قدمت الشركة " فاتورة بالكميات المسعرة " ولكنها لم تقدم أي إيضاحات إضافية.
    Since the managers procured the input material and priced and marketed the product, the projects did not provide the women with new technical skills and knowledge on how to manage business. UN ونظرا ﻷن المديرين قاموا بشراء المواد المستخدمة كمدخلات للانتاج، وقاموا بتسعير المنتجات وتسويقها، لم توفر المشاريع للمرأة المهارات التقنية الجديدة أو المعرفة المتعلقة بطريقة إدارة اﻷعمال.
    Now, it's time to put a star in our reasonably priced car. Open Subtitles الآن حان الوقت لكي نضع نجماً في سيارتنا المتواضعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more