"prices were" - Translation from English to Arabic

    • كانت أسعار
        
    • الأسعار قد
        
    • وكانت أسعار
        
    • كانت الأسعار
        
    • أصبحت أسعار
        
    • الأسعار في
        
    • باﻷسعار
        
    • الحصول على أسعار
        
    • ظلت أسعار
        
    Until 2000, food prices were declining, with record harvests and the draw-down of food stocks. UN وحتى عام 2000، كانت أسعار الأغذية آخذة في الانخفاض، في ظل محاصيل قياسية وانخفاض السحب من مخزونات الأغذية.
    By the end of the twentieth century, commodity prices were in the doldrums, mainly because of sluggish demand growth in relation to supply. UN كانت أسعار السلع الأساسية في نهاية القرن العشرين في مرحلة ركود، ويعزى ذلك أساساً إلى قلة الطلب عليها مقارنة بالعرض.
    Market prices were thus considered to be the source of information determining the value of forest production. UN ومن ثم، كانت أسعار السوق تعتبر مصدر المعلومات الذي يحدد قيمة انتاج الغابات.
    Finally, prices were pushed up by subsequent export restrictions and commodity market speculation. UN وأخيرا، فإن الأسعار قد ارتفعت بسبب ما أعقب ذلك من قيود على الصادرات وما حدث من مضاربات في سوق السلع الأساسية.
    Beverage prices were the hardest hit with prices falling by more than 16 per cent relative to 1999. UN وكانت أسعار المشروبات هي الأشد تضررا حيث هبطت الأسعار بأكثر من 16 في المائة مقارنة بعام 1999.
    Difficulties in determining whether prices were actually excessive were witnessed in a number of jurisdictions. UN فالعديد من البلدان تشهد صعوبات في إثبات ما إذا كانت الأسعار مبالغاً فيها بالفعل.
    In January 2011 the world food prices were only 3 per cent below their 2008 peak. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2011، أصبحت أسعار الغذاء العالمية أقل بنسبة 3 في المائة فقط من الذروة التي وصلت إليها في عام 2008().
    According to the International Energy Agency, prices were driven by the perceived global economic recovery and by higher refinery output. UN ووفقا للوكالة الدولية للطاقة، فقد تمثل محرك الأسعار في الانتعاش المتصور للاقتصاد العالمي وفي زيادة إنتاج المصافي.
    When gas prices were as bad as they are today, and we had to wait hours just to fill our tank. Open Subtitles ،عندما كانت أسعار الوقود بسوء اليوم وكان علينا الانتظار لساعات لملئ خزاناتنا
    38. During the 1960s, commodity prices were strong and per capita income rose rapidly in Africa. UN ٨٣ - وخلال الستينات، كانت أسعار السلع اﻷساسية قوية وارتفع دخل الفرد بسرعة في افريقيا.
    45. Unit prices were higher than budgeted for. UN ٤٥ - كانت أسعار الوحدات أعلى من الاعتماد المخصص لها في الميزانية.
    43. Unit prices were higher than budgeted for. UN ٤٣ - كانت أسعار كل وحدة من هذه المعدات أعلى من الاعتماد المخصص لها في الميزانية.
    Until the turn of the millennium, resource prices were declining, making resources more accessible to more people, constituting a success story of technology. UN وحتى مطلع الألفية، كانت أسعار الموارد آخذة في الانخفاض، الأمر الذي جعلها في متناول عدد أكبر من الناس. وقد مثل ذلك قصة نجاح للتكنولوجيا.
    By 2010, agricultural commodity prices were relatively high compared to the low levels experienced during the 1980s and 1990s. UN وبحلول عام 2010، كانت أسعار السلع الزراعية مرتفعة نسبياً مقارنةً بمستوياتها المنخفضة في الثمانينيات والتسعينيات من القرن الماضي.
    By the end of 2010, nickel prices were still approximately 42 per cent below the highest values experienced in 2007 but were higher than 2008 and 2009 prices. UN وبحلول نهاية عام 2010، كانت أسعار النيكل لا تزال تقل بنسبة 42 في المائة تقريبا من أعلى قيمة شهدتها في عام 2007، ولكنها كانت أعلى من أسعار عامي 2008 و 2009.
    Overall, the factors that contributed to high volatility of commodity prices were traditional supply and demand factors, although price volatility was exacerbated by the financialization of commodities. UN وبوجه عام، كانت العوامل التي أسهمت في التقلبات الشديدة في أسعار السلع الأساسية هي العوامل التقليدية للعرض والطلب، مع أن تقلب الأسعار قد اشتد حدَّة نتيجةً لأمولة السلع الأساسية.
    There was also an urgent need for debt relief, as debt servicing in many developing countries was financed by revenue from commodity exports, and prices were now at their lowest levels ever. UN كما أن ثمة حاجة ماسة إلى تخفيف عبء الديون، حيث إن خدمة الديون في كثير من البلدان النامية تموَّل من الإيرادات من صادرات السلع الأساسية، وإن الأسعار قد بلغت الآن أدنى مستوياتها من أي وقت مضى.
    Petroleum prices were a key factor in the deterioration of the terms of trade. UN وكانت أسعار البترول عاملا رئيسيا في تدهور معدلات التجارة.
    15. Import prices were less variable than export prices. UN 15 - وكانت أسعار الواردات أقل عرضة للتقلبات من أسعار الصادرات.
    The Board of Auditors also notes that the established thresholds setting the limits of authority were set long ago when prices were lower and missions fewer. UN كما يلاحظ أن العتبات التي حددت بموجبها حدود الصلاحيات وضعت منذ أمد طويل عندما كانت الأسعار أدنى والبعثات أقل.
    Listen, if your prices were better, I'd take'em all. Open Subtitles الاستماع، وإذا كانت الأسعار الخاصة بك كانت أفضل، تأخذ ل ' له كافة.
    15. Following a bearish year in 2011, cocoa bean prices were relatively stable in 2012 (see figure III). In particular, during the first seven months of 2012, prices fluctuated within a narrow band ranging from 103 to 107 cents per pound. UN 15 - وبعد التراجع الذي شهدته الأسعار في عام 2011، أصبحت أسعار حبوب الكاكاو مستقرة نسبيا في عام 2012 (انظر الشكل 3)، ولا سيما خلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2012، إذ تأرجحت الأسعار في نطاق ضيق بين 103 و 107 سنتات للرطل الواحد.
    However, not all farmers sold their opium at harvest time, when prices were lowest. UN بيد أنه لم يبع جميع المزارعين محصولهم من الأفيون في وقت الحصاد، عندما تكون الأسعار في أدنى مستوياتها.
    The lower farm prices of palay and corn compared to the NFA support prices were due to the NFA's inability to procure at least 10 per cent of the total volume of palay and corn. UN وكان انخفاض أسعار أرز Palay والقمح في المزارع مقارنة باﻷسعار المدعومة التي حددتها الهيئة يعود إلى عدم تمكن الهيئة من شراء ٠١ في المائة، على اﻷقل، من كمية أرز Palay والقمح اﻹجمالية.
    In such a market it was difficult to ensure that prices were fair and reasonable. UN ويصعب في سوق من هذا النوع ضمان الحصول على أسعار عادلة ومعقولة.
    In real terms, by the end of 2005 commodity prices were still about 30 per cent lower than the average for the period 1975 - 1985. Furthermore, low-income commodity-dependent developing countries continue to face difficulties in retaining international market shares. UN وعند نهاية عام 2005، ظلت أسعار السلع الأساسية، بالقيم الحقيقية، أدنى بحوالي 30 في المائة من متوسطها في الفترة 1975-01985 وعلاوة على ذلك، فإن البلدان النامية المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية ما زالت تواجـه صعوبات فـي الإبقـاء على أنصبتها في الأسواق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more