"pride of place" - Translation from English to Arabic

    • مكان الصدارة
        
    • مكانة مرموقة
        
    • مكانة رفيعة
        
    • مكانة متميزة
        
    • مكانة مميزة
        
    • موضع الصدارة
        
    In this series of reforms, the private sector has pride of place. UN ويحتل القطاع الخاص في إطار هذه السلسلة من الاصلاحات مكان الصدارة.
    Human rights take pride of place among those achievements. UN وتحتل حقوق الإنسان مكان الصدارة بين هذه الإنجازات.
    The Internet Governance Forum should therefore strengthen the participation of developing countries and give pride of place to development issues. UN وبالتالي ينبغي أن يعزّز منتدى إدارة الإنترنت مشاركة البلدان النامية وأن يعطي مكان الصدارة لقضايا التنمية.
    One is the emphasis that agencies and programmes are placing on South-South cooperation as a matter of policy; they are not only mainstreaming the modality but giving it pride of place. UN أحدها التركيز الذي تصبُّه الوكالات والبرامج حاليا على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره من مسائل السياسة العامة؛ فهي لا تقتصر على دمجه في صُلب الاهتمامات، بل تعطيه أيضا مكانة مرموقة.
    We need relentlessly to advocate recourse to international law by these same protagonists in order to settle peacefully those disputes which may pit them against each other; pride of place must be given to recourse to the International Court of Justice. UN ونحن بحاجة إلى أن ندعو دون كلل لجوء هذه العناصر الفاعلة إلى القانون الدولي حتى تسوى بالوسائل السلمية تلك النزاعات، التي قد تحرض كلا منها ضد اﻵخر؛ ويجب أن يحتل اللجوء إلى محكمة العدل الدولية مكانة رفيعة.
    Venezuela agrees with the Secretary-General that conflict prevention has pride of place at the present international juncture. UN وتوافق فنزويلا على رأي اﻷمين القائل بأن اتقاء الصراعات يحتل مكان الصدارة في الظروف الدولية الراهنة.
    The question of the Middle East peace process has pride of place in the agenda and the concerns of my country. UN تحتل قضية الشرق اﻷوسط وعملية السلام المعنية بتسويتها مكان الصدارة في اهتمامات ومشاغل بلادي.
    We are also convinced that preventive action should take pride of place in addressing difficulties and obstacles that could lead to violence. UN كما أننا على اقتناع بأن العمل الوقائي يجب أن يأخذ مكان الصدارة في معالجة الصعوبات والعقبات التي يمكن أن تؤدي الى العنف.
    Many other protagonists also deserve congratulations, but you clearly have pride of place. UN وكثير من المؤيدين جديرون بالتهنئة كذلك، ولكنكم تحتلون مكان الصدارة.
    But there is one basic human right that continues to have pride of place: the right to development. UN ولكن هناك حقا أساسيا من حقوق الانسان لا يزال يشغل عن جدارة مكان الصدارة بين تلك الحقوق، ألا وهو الحق في التنمية.
    I would add that in situations involving crowds of civilians, we must consider making it our policy always to give pride of place to the use of non-lethal anti-riot equipment. UN وأضيف إلى ذلك أنه في الحالات التي تنطوي على حشود من المدنيين، يجب علينا أن نفكر في أن تكون سياستنا دائما هي أن نضع في مكان الصدارة مسألة استعمال معدات مكافحة الشغب غير المميتة.
    Two: Participation, which integrates minorities with the majority and gives pride of place to democracy as a model respectful of the individual and collective dimensions of human coexistence; also, a participation which promotes solidarity and respect among individuals. UN الثاني: المشاركة التي تدمج اﻷقليات مع اﻷغلبية وتعطي مكان الصدارة للديمقراطية بوصفها نموذجا يحترم اﻷبعاد الفردية والجماعية للتعايش البشري؛ وأيضا المشاركة التي تشجع التضامن والاحترام فيما بين اﻷفراد.
    In conclusion, I should like once again to reiterate my thanks, and to assure you that my Government will always give pride of place to the principle of concertation in all the steps it takes along the road towards reconciliation for the people of Burundi. UN ختاما، أود أن أعرب مرة أخرى عن شكري لكم وأن أؤكد لكم أن حكومتي ستعطي دوما مكان الصدارة لمبدأ الوفاق في جميع الخطوات التي تتخذها على الطريق المؤدي إلى المصالحة لشعب بوروندي.
    While professionalism in the public services of developed countries has been strengthened by their long and strong democracies, the post-colonial era public service that enjoyed a pride of place, as the engine of society and the major provider of various services to the populace, has been receding. UN وفي حين تعززت الروح المهنية في أجهزة الخدمة العامة لدى البلدان المتقدمة النمو بسبب نظمها الديمقراطية العريقة والقوية، فإن الخدمة العامة في حقبة ما بعد الاستعمار التي كانت تحتل مكان الصدارة باعتبارها قاطرة المجتمع والمقدم الرئيسي لمختلف الخدمات للجمهور أخذت في الانحسار.
    National perspectives should be given pride of place in that endeavour, especially in African countries where the need for capacity-building was urgent. UN وأضاف أن الآراء الوطنية ينبغي أن تمنح مكان الصدارة في هذه المساعي، لا سيما في البلدان الأفريقية حيث الحاجة ملحة لبناء القدرات.
    The basic political, social and economic rights found pride of place in the Constitution and became the beacon guiding the political leadership of various hues and colour for over half a century. UN واحتلت الحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية الأساسية مكانة مرموقة في الدستور وباتت مناراً تهتدي به الزعامة السياسية ذات المشارب والألوان المختلفة طوال نصف قرن من الزمن.
    Multilateralism has always held pride of place in Colombia's foreign policy, which is why my country has actively participated in the latest arms control and disarmament negotiations. UN ولقد احتل العمل المتعدد الأطراف دائماً مكانة مرموقة في السياسة الخارجية لكولومبيا، ولهذا السبب فقد شارك بلدي مشاركة نشطة في أحدث المفاوضات المتعلقة بمراقبة التسلح ونزع السلاح.
    All these elements, together with the new military doctrines which grant pride of place to nuclear weapons, combined with the concept of preventive war and the first use of nuclear weapons, go beyond the traditional concept of deterrence, which was the justification formerly invoked by the nuclear Powers. UN وجميع هذه العناصر، إلى جانب المذاهب العسكرية الجديدة التي تمنح مكانة مرموقة للأسلحة النووية، وبالاقتران مع مفهوم الحرب الوقائية والاستخدام الأول للأسلحة النووية، تتجاوز مفهوم الردع التقليدي، وهو المبرر الرسمي الذي تتذرع به الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In order to attain harmony on our planet, all of us need to humanize our societies and give pride of place to moral and spiritual values. UN وبغية تحقيق الانسجام في كوكبنا، لا بد لنا جميعا من تحقيق الانسجام في مجتمعاتنا ومنح مكانة رفيعة للقيم الأخلاقية والروحية.
    The question of compensation or other forms of reparation for the adverse effects of transboundary damage as a result of activities covered by the draft articles should be given pride of place, since it was fundamental to the draft. UN وينبغي أن تعطي مكانة رفيعة لمسألة التعويض أو أشكال الجبر اﻷخرى، فيما يتصل باﻵثار الضارة للضرر العابر للحدود الذي يترتب على اﻷنشطة التي يغطيها مشروع المواد، فهذه المسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لهذا المشروع.
    As these difficulties unfold in an era of globalization, African economies must pursue a self-sustaining development strategy and Africa must be accorded pride of place in the comity of nations. References UN واعتبارا لهذه الصعوبات المتتالية التي واكبت عصر العولمة، ينبغي أن تنحو الاقتصادات الأفريقية إلى اعتماد استراتيجية إنمائية تركز على ذاتها، وأن تتبوأ مكانة متميزة في صفوف سائر الأمم.
    They have done so in response to a noble global call, but also to protect the Arab heritage, where children and families have pride of place. UN وذلك استجابة ليس فقط لهذه الدعوة العالمية النبيلة، وإنما أيضا بدافع من التراث الثقافي العربي الذي يتخذ فيه الطفل والأسرة مكانة مميزة.
    We consider that at this new stage the need to bring about consistent, uniform implementation of its provisions takes pride of place. UN ونرتئي أن الحاجة إلى التوصل إلى تنفيذ متساوق ومتماثل ﻷحكام الاتفاقية حاجة تحتل في هذه المرحلة الجديدة، موضع الصدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more