"primacy of the" - Translation from English to Arabic

    • أسبقية
        
    • بأولوية
        
    • بأولية
        
    • بغلبة
        
    • من الدور الأساسي الذي تقوم به
        
    • زعامة
        
    • بأسبقية
        
    • أولوية المحكمة
        
    • وصدارة
        
    • المكانة اﻷولى
        
    • في اعتباره أولية
        
    The primacy of the international court should be preserved without preventing national courts from exercising concurrent jurisdiction. UN وينبغي الحفاظ على أسبقية المحكمة الدولية دون منع المحاكم الوطنية من ممارسة اختصاص مشترك معها.
    This battle must be fought every day to assert the primacy of the rule of law over the barbarism of war. UN ويجب خوض هذه المعركة كل يوم لترسيخ أسبقية سيادة القانون على همجية الحرب.
    It seems then that provisions for the invocation of responsibility on behalf of the international community need to acknowledge the primacy of the interests of the actual victims. UN ويبدو عندها أن أحكام التمسك بالمسؤولية باسم المجتمع الدولي لا بد وأن تقر بأولوية مصالح الضحايا الفعليين.
    All Member countries must show through their actions that they recognize the primacy of the United Nations in solving global challenges, and fully support its organizational requirements and its aims. UN يجب على جميع البلدان الأعضاء أن تبين عن طريق الأعمال أنها تقر بأولية الأمم المتحدة في حل التحديات العالمية، وأن تؤيد تماما متطلباتها التنظيمية وأهدافها.
    Article 132 of the Constitution acknowledges the primacy of the conventions ratified by Algeria in its domestic law. UN وتسلّم المادة 132 من الدستور بغلبة الاتفاقيات التي صدقت عليها الجزائر على قوانينها الداخلية.
    246. Bearing in mind the primacy of the United Nations in the maintenance of international peace and security, the Special Committee reaffirms the important contribution that regional arrangements and agencies can make to peacekeeping, in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, where appropriate, and when the mandate and capacity of regional arrangements or agencies allow. UN 246 - انطلاقا من الدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، تؤكد اللجنة الخاصة مجددا ما يمكن للترتيبات والوكالات الإقليمية أن تقدمه من مساهمات قيمة في حفظ السـلام، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، وعندما تسمح بذلك ولايات وقدرات الترتيبات أو الوكالات الإقليمية.
    111. Bearing in mind the primacy of the United Nations in the maintenance of international peace and security, the Special Committee reaffirms the important contribution that regional arrangements and agencies can make to peacekeeping, in accordance with Chapter VIII of the Charter, where appropriate, and when the mandate and capacity of regional arrangements and agencies allow. UN 111 - إذ تأخذ في الاعتبار زعامة الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين، تؤكد اللجنة الخاصة مجددا أهمية الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الترتيبات والوكالات الإقليمية في مجال حفظ السلام، حسب الاقتضاء، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، حينما تسمح بذلك ولاياتها وقدراتها.
    The State party should reconsider its position on the issue and recognize the primacy of the Covenant. UN ودعا السيد عمر بالتالي الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها حيال هذه المسألة وإلى الإقرار بأسبقية العهد.
    This is a flagrant violation of article 9 (2) of the Statute, which guarantees the primacy of the International Tribunal over the national courts. UN وهذا انتهاك صارخ للمادة 9 (2) من النظام الأساسي التي تضمن أولوية المحكمة الدولية على المحاكم الوطنية.
    These principles include the principle of consultation, the primacy of the United Nations, effective division of labour, and consistency of approach. UN وتشمل هذه المبادئ مبدأ التشاور، وصدارة الأمم المتحدة، والتقسيم الواضح للعمل، واتساق النهج المتبع.
    These results signal the primacy of the UNDP global policy function for its clients. UN وتشير هذه النتائج إلى أسبقية مهمة السياسات العالمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنسبة للمتعاملين معه.
    The same article also confirms the primacy of the Constitution over all other laws and legal instruments, which are to be considered void if they are at variance with the Constitution. UN وتؤكد المادة أيضا أسبقية الدستور على جميع القوانين والصكوك القانونية اﻷخرى، التي تعتبر باطلة اذا تعارضت مع الدستور.
    The fourth principle is the primacy of the peace process. UN والمبدأ الرابع هو أسبقية عملية السلام.
    80. The primacy of the obligations under the Charter has already been invoked during the Commission's work on the topic. UN 80 - وقد سبق أن أثيرت أسبقية الالتزامات المنصوص عليها في الميثاق خلال عمل اللجنة في هذا الموضوع.
    While not strictly necessary, draft article 19 might have positive policy consequences regarding the primacy of the legal principles contained in the Charter. UN وعلى الرغم من أن مشروع المادة 19 ليس ضرورياً تماماً فإنه قد يؤدي إلى آثار إيجابية على السياسة من حيث أسبقية المبادئ القانونية الواردة في الميثاق.
    It affirms its attachment to the ideals of democracy and acknowledges the primacy of the universally recognized norms of international law. UN وتؤكد تمسكها بمثل الديمقراطية وتعترف بأولوية قواعد القانون الدولي المعترف بها عالمياً.
    Moreover, Article 103 of the Charter of the United Nations established the primacy of the Charter over any other international agreement in the event of a conflict of obligations. UN يضاف إلى ذلك أن المادة ١٠٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة تقضي بأولوية الميثاق على أي اتفاق دولي آخر في حالة تنازع الالتزامات.
    Early attention is being given to the customer-service agencies, the aim being to create an ethic which recognizes the primacy of the public as valued customers. UN ويولى اهتمام مبكر إلى الوكالات التي تؤدي خدمات للزبائن، بهدف إيجاد أخلاقيــــة تعترف بأولوية الجمهور كزبائن لهم قيمتهم.
    The stage we have reached is critical and there can be only one response: We must urgently reverse this trend and uphold the primacy of the rule of law, both nationally and internationally. UN إن المرحلـــة التي بلغناها حرجة ولا يمكن أن توجد إلا استجابة واحدة: يجب أن نعكس على وجه السرعة هذا الاتجاه وأن نتمسك بأولية سيادة القانون وطنيا ودوليا.
    For more than 60 years now, the International Court of Justice has spared no effort in fully playing the role assigned to it by the Charter: the promotion of the ideals of law through the peaceful settlement of disputes, the non-use of force and the advancement of international law, and thus of the primacy of the rule of law in international relations. UN إن محكمة العدل الدولية لم تدخر جهدا، طيلة ما يزيد الآن على 60 سنة، للاضطلاع على نحو تام بالدور الذي أناطه بها الميثاق وهو: تعزيز المثل العليا للقانون عن طريق تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وعدم استعمال القوة ، والدفع قدما بالقانون الدولي، ومن ثم بغلبة سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    221. Bearing in mind the primacy of the United Nations in the maintenance of international peace and security, the Special Committee reaffirms the important contribution that regional arrangements and agencies can make to peacekeeping, in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, where appropriate, and when the mandate and capacity of regional arrangements or agencies allow. UN 221 - انطلاقا من الدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، تؤكد اللجنة الخاصة مُجدداً ما يمكن للترتيبات والوكالات الإقليمية أن تقدمه من مساهمات قيّمة في حفظ السـلام، وفقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء وعندما تسمح بذلك ولايات وقدرات الترتيبات أو الوكالات الإقليمية.
    111. Bearing in mind the primacy of the United Nations in the maintenance of international peace and security, the Special Committee reaffirms the important contribution that regional arrangements and agencies can make to peacekeeping, in accordance with Chapter VIII of the Charter, where appropriate, and when the mandate and capacity of regional arrangements and agencies allow. UN 111 - إذ تأخذ في الاعتبار زعامة الأمم المتحدة لصون السلم والأمن الدوليين، تؤكد اللجنة الخاصة مجددا أهمية الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الترتيبات والوكالات الإقليمية في مجال حفظ السلام، حسب الاقتضاء، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، حينما تسمح بذلك ولاياتها وقدراتها.
    The Kosovo crisis revealed the necessity of reaffirming the primacy of the Security Council and hence that of the United Nations. UN وقد أظهرت أزمة كوسوفو ضرورة التأكيد مجددا على المكانة اﻷولى لمجلس اﻷمن وبالتالي على مكانة اﻷمم المتحدة.
    Considering the primacy of the General Assembly as policy-making body of the United Nations system, UN وإذ يضع في اعتباره أولية الجمعية العامة بوصفها هيئة تقرير السياسات في منظومة اﻷمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more