"primary forum" - Translation from English to Arabic

    • المحفل الرئيسي
        
    • المنتدى الرئيسي
        
    • المحفل الأول
        
    • المنبر الرئيسي
        
    • المنتدى الأساسي
        
    • المحفل الأساسي
        
    The Group of Twenty (G20) replaced the Group of Eight as the primary forum for deliberation on economic issues. UN فقد حلت مجموعة العشرين محل مجموعة الثمانية باعتبارها المحفل الرئيسي للتداول بشأن القضايا الاقتصادية.
    Venezuela considers that the General Assembly must remain the Organization's primary forum for discussion and maintain its independence from other organs. UN ترى فنزويلا أنه يجب أن تظل الجمعية العامة المحفل الرئيسي للمنظمة للمناقشة وأن تحتفظ باستقلالها عن أجهزة أخرى.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change is the primary forum for future action. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي المنتدى الرئيسي لأعمال المستقبل.
    The new Parliament was used as the primary forum of expressing differences. UN واستخدم البرلمان الجديد باعتباره المنتدى الرئيسي للتعبير عن الخلافات.
    The Conference on Disarmament, however, is the international community's primary forum for multilateral arms control negotiations. UN غير أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الأول للمجتمع الدولي للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة.
    It also recognized the important role of the FAO reformed Committee on World Food Security, which was the primary forum for addressing and following up on global food insecurity and nutrition. UN ويعترف وفدها أيضاً بالدور الهام للجنة التي أعيد تشكيلها والمعنية بالأمن الغذائي العالمي والتابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، والتي كانت المنبر الرئيسي لمعالجة ومتابعة الأمن الغذائي العالمي والتغذية.
    The Committee is the primary forum for the development of laws and principles, codified in treaties and resolutions, governing outer space. UN وهذه اللجنة هي المحفل الرئيسي لوضع القوانين والمبادئ، المدونة في معاهدات وقرارات، بقصد تنظيم الفضاء الخارجي.
    As the primary forum for international cooperation, the United Nations will continue to be the focal point of our collective endeavours. UN ولكون اﻷمم المتحدة المحفل الرئيسي للتعاون الدولي، فإنها ستواصل وضعها كمركز الاتصال لكل مساعينا الجماعية.
    The United Nations should be the primary forum for achieving that goal. UN وينبغي أن تشكل الأمم المتحدة المحفل الرئيسي لتحقيق ذلك الهدف.
    The Committee is the primary forum for the development of laws and principles, codified in treaties and resolutions, governing outer space. UN وهذه اللجنة هي المحفل الرئيسي لوضع القوانين والمبادئ، المدونة في معاهدات وقرارات، بقصد تنظيم الفضاء الخارجي.
    It must be stressed, however, that the Fifth Committee remained the primary forum for the deliberation of those matters. UN واستدرك قائلاً إنه يجب التشديد على أن اللجنة الخامسة تظل المحفل الرئيسي للتداول بشأن هذه الأمور.
    After all, the Council is the primary forum in which global socio-economic issues are meant to be addressed. UN فهذا المجلس، أولا وقبل كل شيء، هو المحفل الرئيسي لتناول القضايا الاقتصادية الاجتماعية العالمية.
    The reformed Committee on World Food Security of FAO must remain the primary forum for such discussions. UN وطالبت بأن تظل لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، والتي أدخلت عليها إصلاحات، المنتدى الرئيسي لهذه المناقشات.
    Strengthened international cooperation was essential for tackling those challenges and the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, notably the forthcoming Durban session, must be the primary forum for doing so. UN وأضافت أن التعاون الدولي المعزز ضروري لمواجهة هذه التحديات، ويجب أن يكون مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما مؤتمر ديربان القادم، المنتدى الرئيسي للقيام بذلك.
    The fourth session of the Joint Coordination and Monitoring Board had been successful, showing that the Board should be the primary forum for coordination between the donor community and the Afghan administration. UN وقد كانت الدورة الرابعة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد ناجحة وأظهرت أن المجلس ينبغي أن يكون المنتدى الرئيسي للتنسيق بين الجهات المانحة والإدارة الأفغانية.
    The Committee is also the primary forum for the dissemination and promotion within the humanitarian community of policy guidance developed by the Representative. UN وتعد اللجنة أيضا المنتدى الرئيسي لتعميم التوجيه الذي يضعه الممثل في مجال السياسات والترويج له في إطار مجتمع المساعدة الإنسانية.
    The activities of the United Nations system to promote the implementation of mitigation and adaptation measures and the transfer of financial and technological resources could be strengthened if the parties to the climate change system reach agreement in the primary forum and in negotiations to help it move forward. UN إن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ تدابير التخفيف والتكيف ونقل الموارد المالية والتكنولوجية يمكن تعزيزها إذا توصلت الأطراف في نظام تغير المناخ إلى اتفاق في المنتدى الرئيسي وفي المفاوضات للمساعدة على المضي بها قُدُماً.
    The primary forum for such cooperation should be the Commission on Sustainable Development and Israel welcomed the Commission's efforts to enhance the activities of Agenda 21 at the national, regional and interregional levels and to achieve sustainable development in all countries. UN وينبغي أن يكون المنتدى الرئيسي لمثل هذا التعاون اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. وترحب إسرائيل بجهود اللجنة الرامية إلى تعزيز أنشطة جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي، ولتحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    The committees constitute the primary forum for reconciling differences between the ruling and opposition parties. UN وتشكل اللجان المحفل الأول لتسوية الخلافات بين الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة.
    73. The recent Pittsburgh Summit had designated the G-20 as the participants' primary forum for their international economic cooperation. UN 73 - وقال إن مؤتمر القمة الأخير الذي عقد في بيتسبيرغ اعتبر مجموعة العشرين المحفل الأول للمشاركين بالنسبة لتعاونهم الاقتصادي الدولي.
    The Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol should be regarded as the primary forum in which to tackle the issue, in line with the principle of common but differentiated responsibility - particularly as discussion of the second commitment period of the Kyoto Protocol was currently under way. UN وينبغي النظر إلى الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها على أنها المنبر الرئيسي الذي تُعالج فيه هذه المسألة تمشياً مع مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة، لا سيما وأن المناقشات تجري الآن بشأن فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو.
    Recognizing that the Commission on Population and Development is the primary forum for follow-up and review of the outcomes relative to population and development of the International Conference on Population and Development and other major United Nations conferences and summits, UN وإذ تسلم بأن لجنة السكان والتنمية هي المنتدى الأساسي لمتابعة واستعراض النواتج المتصلة بالسكان والتنمية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة،
    The explicit reference to the United Nations Framework Convention on Climate Change as the primary forum for climate change negotiations is extremely important. UN وتعد الإشارة الصريحة إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ بوصفها المحفل الأساسي للمفاوضات بشأن تغير المناخ أمرا بالغ الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more