"primary mandate" - Translation from English to Arabic

    • الولاية الرئيسية
        
    • بالولاية اﻷساسية
        
    • الولاية الأولية
        
    • الولاية اﻷساسية
        
    • بالولاية الرئيسية
        
    • ولايته الأساسية
        
    Before I conclude, I would like to remind this gathering that the primary mandate of our Committee is disarmament and international security. UN قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكِّر هذا الجمع بأن الولاية الرئيسية للجنتنا هي نزع السلاح والأمن الدولي.
    Coordination and cooperation at the regional level within the United Nations system is a primary mandate of the regional commissions. UN ٨٦ - إن التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة هما الولاية الرئيسية للجان اﻹقليمية.
    Established in 2010, its primary mandate is to investigate and prosecute significant corruption cases, including those against high-level officials. UN تأسست في عام 2010، وتشمل الولاية الرئيسية المسنَدة إليها التحقيق في قضايا الفساد الهامة وملاحقتها قضائيا، بما في ذلك القضايا المرفوعة ضدّ كبار المسؤولين.
    3. The Commission on the Status of Women has the primary mandate for monitoring the implementation of the Platform for Action. However, the Platform makes clear that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women also has an important role in this regard. UN ٣ - ورغم أن لجنة مركز المرأة تضطلع بالولاية اﻷساسية فيما يتعلق برصد تنفيذ منهاج العمل، فإن المنهاج يشير بوضوح إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لها دور هام أيضا في هذا الصدد.
    Where an institution's primary mandate was the alleviation of poverty, projects related to the Global Programme of Action which sought international financial assistance should be presented in a framework of long-term development and poverty alleviation. UN وقالوا إنه حيث تكون الولاية الأولية لأي مؤسسة هي تخفيف الفقر، فإن المشاريع المتصلة ببرنامج العمل العالمي التي تلتمس مساعدة مالية دولية ينبغي أن تُقدم في إطار التخفيف من الفقر.
    For a long while, UNPROFOR’s primary mandate in Bosnia and Herzegovina was seen as assistance in the delivery of humanitarian assistance, an objective that could be attained only with the active cooperation of the parties. UN ذلك أنه ظل يُنظر لفترة طويلة إلى الولاية اﻷساسية المسندة للقوة في البوسنة والهرسك على أنها المساعدة على إيصال المعونة اﻹنسانية، وهو هدف لا يمكن بلوغه إلا بالتعاون النشط من جانب اﻷطراف.
    As such, these activities are distinct from those which, however legitimate and beneficial, do not respond to UNHCR's primary mandate. UN وتختلف هذه الأنشطة، من هذه الناحية، عن الأنشطة التي، وإن كانت مشروعة ومفيدة، لا تفي بالولاية الرئيسية للمفوضية.
    Regarding the work with adolescents, the secretariat clarified that the bulk of UNICEF resources would continue to be allocated to early childhood since no other agency shared that primary mandate or special advantage. UN ٢٩٨ - وفيما يتعلق بالعمل مع المراهقين، أوضحت اﻷمانة أنه سيستمر تخصيص جل موارد اليونيسيف للطفولة المبكرة ﻷنه لا توجد وكالة أخرى تتقاسم معها هذه الولاية الرئيسية أو المزية الخاصة.
    . The primary mandate of WFP is to provide food to the hungry poor. UN 60- تتمثل الولاية الرئيسية لبرنامج الأغذية العالمي في توفير الأغذية للفقراء الجوعى.
    371. It was noted that the Commission on the Status of Women had the primary mandate for monitoring the implementation of the Platform for Action. UN ١٧٣ - ولوحظ أن للجنة المعنية بمركز المرأة الولاية الرئيسية ﻷجل رصد تنفيذ منهاج العمل.
    261. The primary mandate of the Department for General Assembly and Conference Management is to facilitate communication between Member States. UN 261 - تتمثل الولاية الرئيسية لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في تيسير الاتصال بين الدول الأعضاء.
    The international community could overcome that challenge through improved bilateral and multilateral cooperation and through fulfilling the primary mandate of United Nations human rights machinery, which was to create coherent, constructive and transparent dialogue among Member States. UN ويستطيع المجتمع الدولي التغلب على هذا التحدي من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف ومن خلال تحقيق الولاية الرئيسية لجهاز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمتمثلة في خلق حوار متماسك وبنّاء ويتسم بالشفافية بين الدول الأعضاء.
    41. The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences represents the primary mandate in the area of the human rights of women. UN 41- وتمثل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه الولاية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان للمرأة.
    In UNDP, the primary mandate of MROC is to advise on financial management and reporting, internal control arrangements, and matters relating to external and internal audits. UN وفي البرنامج الإنمائي، تعد الولاية الرئيسية للجنة الاستعراض والرقابة الإدارية هي إسداء المشورة بشأن الإدارة المالية والإبلاغ المالي، وترتيبات الرقابة الداخلية، والمسائل المتصلة بعمليات المراجعة الخارجية والداخلية للحسابات.
    In setting these priorities, the primary mandate - prevention of discrimination and protection of minorities - should guide its work. UN فعند وضع هذه اﻷولويات، ينبغي أن تكون الولاية الرئيسية - منع التمييز وحماية اﻷقليات - هي الدليل الذي تسترشد به اللجنة الفرعية في عملها.
    (a) The primary mandate of all intercountry programmes should be to investigate and demonstrate the utility of alternative methods of addressing core sustainable human development (SHD)/poverty eradication priorities; UN )أ( ينبغي أن تكون الولاية الرئيسية لجميع البرامج المشتركة بين اﻷقطار متمثلة في تقصي وإبراز مدى نفع الطرق البديلة لمعالجة اﻷولويات اﻷساسية للقضاء على الفقر في إطار التنمية البشرية المستدامة؛
    3. The Commission on the Status of Women has the primary mandate for monitoring the implementation of the Platform for Action. However, the Platform makes clear that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women also has an important role in this regard. UN ٣ - ورغم أن لجنة مركز المرأة تضطلع بالولاية اﻷساسية فيما يتعلق برصد تنفيذ منهاج العمل، فإن المنهاج يشير بوضوح إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لها دور هام أيضا في هذا الصدد.
    The Committee agreed that, despite the primary mandate of statistical units in international organizations to produce data at the national level, it would be desirable to keep the issue of statistics at the subnational level under review. UN واتفقت اللجنة على أنه، رغم أن الولاية الأولية للوحدات الإحصائية في المنظمات الدولية هي إنتاج بيانات على المستوى الوطني، فإن من المستصوب إبقاء مسألة الإحصاءات على المستوى دون الوطني قيد النظر.
    For a long while, UNPROFOR's primary mandate in Bosnia and Herzegovina was seen as assistance in the delivery of humanitarian assistance, an objective that could be attained only with the active cooperation of the parties. UN ذلك أنه ظل يُنظر لفترة طويلة إلى الولاية اﻷساسية المسندة للقوة في البوسنة والهرسك على أنها المساعدة على إيصال المعونة اﻹنسانية، وهو هدف لا يمكن بلوغه إلا بالتعاون النشط من جانب اﻷطراف.
    It was observed that while regional initiatives and activities should be strongly encouraged and supported, IMO should be recognized as the international organization with the primary mandate to deal with the problem of piracy and armed robbery at sea at the global level. UN وأبدت ملاحظة مفادها أنه وإن كان ينبغي تشجيع ودعم المبادرات والأنشطة الإقليمية بقوة، ينبغي الاعتراف بالمنظمة البحرية الدولية بوصفها المنظمة الدولية المفوضة بالولاية الرئيسية في التصدي لمشكلة القرصنة والسلب المسلح في البحر على الصعيد العالمي.
    Short-term money market rates are set by the Federal Reserve Banks of the United States of America on the basis of its primary mandate to manage inflation and employment. UN والمصرف الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة الأمريكية هو الذي يحدد أسعار أسواق المال القصيرة الأجل على أساس ولايته الأساسية المتمثلة في إدارة التضخم والعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more