"primary objectives of" - Translation from English to Arabic

    • اﻷهداف الرئيسية
        
    • اﻷهداف اﻷساسية
        
    • الأهداف الأولية
        
    • الأهداف الرئيسية من
        
    • الهدفان الأوليان
        
    • الهدفين اﻷساسيين
        
    The primary objectives of UNISPACE III will be: UN وستكون اﻷهداف الرئيسية لليونيسبيس الثالث ما يلي :
    The primary objectives of UNISPACE III will be: UN وستكون اﻷهداف الرئيسية لليونيسبيس الثالث ما يلي :
    The primary objectives of the UNISPACE III Conference will be: UN وستكون اﻷهداف الرئيسية لليونيسبيس الثالث ما يلي :
    This certainly need not be at the expense of the primary objectives of policy in these areas. UN وبالتأكيد، لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب اﻷهداف اﻷساسية للسياسة العامة في هذه المجالات.
    Accordingly, the implementation of the Beijing Platform for Action was one of the primary objectives of its economic and social development programmes. UN ولذا فإن تنفيذ منهاج عمل بيجين من اﻷهداف اﻷساسية لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها.
    Both would better align programming and priority-setting with resource implications, which should be one of the primary objectives of this reform process. UN ومن شأن كل من الطريقتين أن تقرن البرمجة وتحديد الأولويات بالموارد المترتبة عليها، وهو ما ينبغي أن يكون واحدا من الأهداف الأولية لعملية الإصلاح هذه.
    19.4 The primary objectives of this subprogramme will include the promotion and protection of the right to development. UN 19-4 من ضمن الأهداف الرئيسية من هذا البرنامج الفرعي إعمال وحماية الحق في التنمية.
    The primary objectives of UNISPACE III will be: UN وستكون اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر اليونيسبيس الثالث ما يلي :
    The primary objectives of this subprogramme will include promotion and protection of the right to development. UN تشمل اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    One of the primary objectives of the restructuring exercise was to improve the quality of life of individuals, in particular, of marginalized populations. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لعملية إعادة التشكيل هو تحسين نوعية حياة اﻷفراد، لا سيما المهمشين منهم.
    Pakistan firmly believes that the primary objectives of our present exercise should be to promote greater democracy, equal participation, transparency and accountability in the Council's work. UN وتؤمن باكستان إيمانا راسخا بأن اﻷهداف الرئيسية لممارستنا الحالية يجب أن تكون النهوض بقدر أكبر من الديمقراطية، والمشاركة العادلة، والشفافية والخضوع للمساءلة في أعمال المجلس.
    We are here to consider one of the primary objectives of the United Nations: the promotion of peace in the world. UN نحن هنا لندرس أحد اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة، وهو تعزيز السلم في العالم.
    In judging the overall situation in the region, one must have in mind that one of the primary objectives of the war has been the acquisition of the Croatian coast. UN ولدى تقييم الحالة العامة في المنطقة، يجب ألا يغيب عن البال أن أحد اﻷهداف الرئيسية للحرب يتمثل في الاستحواذ على الساحل الكرواتي.
    The primary objectives of these programmes are to address areas where there are shortages of workers and encourage adjustment of workers to new technologies. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية لهذه البرامج في التصدي لمجالات يوجد فيها نقص في العمال وتشجيع العمال على التكيف مع التكنولوجيات الجديدة.
    The primary objectives of UNEP are as follows: UN وفيما يلي اﻷهداف الرئيسية للبرنامج:
    5.29 The primary objectives of the subprogramme are to provide executive direction for the implementation of Security Council mandates that establish peacekeeping operations and/or direct the Secretary-General to plan them. UN ٥-٩٢ تتمثل اﻷهداف اﻷساسية للبرنامج الفرعي في توفير التوجيه التنفيذي للاضطلاع بالولايات الصادرة عن مجلس اﻷمن التي تنشئ عمليات حفظ السلام و/أو توعز إلى اﻷمين العام بتخطيطها.
    5.29 The primary objectives of the subprogramme are to provide executive direction for the implementation of Security Council mandates that establish peacekeeping operations and/or direct the Secretary-General to plan them. UN ٥-٢٩ تتمثل اﻷهداف اﻷساسية للبرنامج الفرعي في توفير التوجيه التنفيذي للاضطلاع بالولايات الصادرة عن مجلس اﻷمن التي تنشئ عمليات حفظ السلام و/أو توعز إلى اﻷمين العام بتخطيطها.
    A comprehensive nuclear-test-ban treaty remained one of the primary objectives of those States in enhancing their security. UN ولا يزال إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية يُشكل أحد اﻷهداف اﻷساسية التي تسعى تلك الدول إلى تحقيقها من أجل زيادة أمنها.
    18. One of the primary objectives of the Decade had been to negotiate and adopt a declaration on the rights of indigenous peoples. UN 18 - وتابع قائلا إن أحد الأهداف الأولية للعقد تتمثل في التفاوض بشأن إعلان يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية واعتماده.
    The primary objectives of the QSAT mission were to investigate plasma physics in the Earth's aurora zone in order to better understand spacecraft charging and to compare observations made in orbit of field-aligned currents with those made from the ground. UN وكانت الأهداف الأولية لبعثة كيوسات هي دراسة فيزياء البلازما في منطقة الشفق القطبي للأرض من أجل تحسين فهم الشحنات الإلكتروستاتية ومقارنة الملاحظات المستخلصة في المدار للتيارات المتوائمة المجالات مع الملاحظات المستخلصة من الأرض.
    II.9. The primary objectives of the Group continue to be the proper identification and definition of service industries, products and measurements of turnover combined with a coordinated effort to produce producer price indices for use as deflators in order to improve the measurement of service components of real gross domestic product. UN ثانيا-9 وتظل الأهداف الأولية للفريق تتمثل في مواصلة القيام على النحو الصحيح بتحديد وتعريف صناعات ومنتجات الخدمات وقياسات رقم الأعمال الخاص بها، إلى جانب بذل جهد منسق لاستحداث أرقام قياسية لأسعار الإنتاج تُستخدم كمعاملات لخفض التضخم قصد تحسين قياس حصة الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    " Objective 1: The primary objectives of this subprogramme will include the promotion and protection of the right to development. UN " الهدف 1 : من الأهداف الرئيسية من هذا البرنامج الفرعي إعمال وحماية الحق في التنمية.
    (c) Common standards and costing approaches for ICT services and investments. The two primary objectives of the initiative are to achieve a common approach for ICT project business case development and to develop common costing definitions of ICT services and benchmarking on a service by service basis. UN (ج) المعايير المشتركة ونهج التكلفة لخدمات واستثمارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - يتمثل الهدفان الأوليان من المبادرة في تحقيق نهج مشترك لوضع دراسة جدوى لمشروع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووضع تعريفات للتكلفة المشتركة لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واتخاذ نقاط مرجعية على أساس كل خدمة على حدة.
    Although significant differences remain, the primary objectives of internalizing external assistance and establishing the central role of Governments in the direction and disposition of resources and the control of operational activities are now achieved. UN ورغم أنه لا تزال توجد اختلافات كبيرة، فقد تم اﻵن تحقيق الهدفين اﻷساسيين المتمثلين في استيعاب المساعدة الخارجية داخليا، وتحديد الدور المركزي للحكومات فيما يتعلق بتوجيه وتوزيع الموارد ومراقبة اﻷنشطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more