"primary products" - Translation from English to Arabic

    • المنتجات الأولية
        
    • للمنتجات الأولية
        
    • منتجات أولية
        
    • المنتجات الأساسية
        
    • السلع الأولية
        
    • للمنتجات الأساسية
        
    • المنتجات اﻷولية التي
        
    Tariff escalation partly explains export concentration of some developing countries on primary products in a value chain. UN وتصعيد التعريفات يفسر جزئياً تركيز الصادرات لبعض البلدان النامية على المنتجات الأولية في سلسلة القيمة.
    Furthermore, a development reorientation from the export of primary products to manufactured or processed goods is urgent and must be pursued. UN علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته.
    We are committed to promoting economic diversification, including through expanded production of high-value agricultural products and the development of industries based on the further processing and value addition to primary products. UN وكما أننا ملتزمون بتعزيز التنويع الاقتصادي، بعدة سبل منها التوسع في إنتاج المحاصيل الزراعية ذات القيمة المرتفعة وتطوير الصناعات القائمة على زيادة تجهيز المنتجات الأولية ورفع قيمتها المضافة.
    In addition, it is recognized that depressed incomes in the agricultural sector point to the urgency of value addition to primary products and agrobusinesses to increase farm returns. UN ومن المسلم به أيضا أنّ انخفاض حجم الإيرادات في القطاع الزراعي يشير إلى الطابع الملح لمسألة إضافة القيمة للمنتجات الأولية والأعمال التجارية القائمة على الزراعة لزيادة إيرادات المزارع.
    African economic activity had too long been dominated by the production of primary products that were susceptible to commodity cycles. UN ومضى قائلا إن الأنشطة الاقتصادية الأفريقية ظل يغلب عليها منذ أمد طويل إنتاج منتجات أولية معرَّضة لدورات السلع.
    The Namibian economy was characterized by mineral extraction activities and the export of primary products. UN ويتسم الاقتصاد الناميبي بأنشطة استخراج المعادن وتصدير المنتجات الأولية.
    Second, local primary products must be processed and exploited locally, rather than being exported to the industrialized countries as raw materials, as had happened with much of Africa's forests. UN وثانيا، يجب أن يتم محليا تجهيز واستغلال المنتجات الأولية المحلية، بدلا من تصديرها كمواد خام إلى البلدان المتقدمة صناعيا، على نحو ما يحدث بالنسبة إلى معظم غابات أفريقيا.
    (vii) continue efforts to make effective international commodities agreements concluded under the guidance of the United Nations intended to promote and improve production and trade of primary products of vital interest to developing countries. UN `7` مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق فعالية الاتفاقات السلعية الدولية المبرمة في ظل توجيه الأمم المتحدة والتي ترمي إلى تعزيز وتحسين إنتاج وتجارة المنتجات الأولية ذات الأهمية الحيوية للبلدان النامية.
    However, one main concern is that most of these countries have not been able to reduce their dependence on exports of primary products. UN غير أن من أهم جوانب القلق ما يتمثل في أن معظم هذه البلدان لم تستطع التقليل من اعتمادها على صادرات المنتجات الأولية.
    It concluded that questions concerning identification of the wastes and their distinction from primary products remain open. UN وانتهت إلى أن تظل الأسئلة المتعلقة بتحديد النفايات وتمييزها عن المنتجات الأولية قائمة.
    (vii) continue efforts to make effective international commodities agreements concluded under the guidance of the United Nations intended to promote and improve production and trade of primary products of vital interest to developing countries. UN ' 7` مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق فعالية الاتفاقات السلعية الدولية المبرمة في ظل توجيه الأمم المتحدة والتي ترمي إلى تعزيز وتحسين إنتاج وتجارة المنتجات الأولية ذات الأهمية الحيوية للبلدان النامية.
    Their production and exports were limited, and they depended on a small number of primary products that were vulnerable to price fluctuations. UN وذكر أن إنتاج هذه البلدان وصادراتها محدودة وأنها تعتمد على عدد قليل من المنتجات الأولية التي تتأثر بشدة بتقلبات الأسعار.
    Commodity-boom countries have the incentive to further specialize in primary products. UN ويوجد لدى بلدان طفرة السلع الأساسية حافز لزيادة التخصص في المنتجات الأولية.
    As her Government sought to rebuild the economy, it was focusing on harnessing the country's abundant human and natural resources, as well as adding value to and beneficiating its primary products. UN وفي سعي الحكومة إلى إعادة بناء الاقتصاد، ركّزت على تسخير الموارد البشرية والطبيعية الوفيرة في البلد، فضلا عن إضافة القيمة إلى المنتجات الأولية وحسن استغلالها.
    A factor contributing to rising prices is economic growth, which increases the demand for a broad range of primary products for production, trade and transport. UN وأحد العوامل التي تسهم في ارتفاع الأسعار هو النمو الاقتصادي، الذي يزيد الطلب على طائفة عريضة من المنتجات الأولية للإنتاج والتجارة والنقل.
    This is mainly due to sustained high rates of economic growth in Asia and the associated need for primary products produced in Africa. UN ويعود السبب في ذلك أساساً إلى اطراد النمو الاقتصادي في آسيا بنسب مرتفعة وما يرتبط بذلك من حاجة إلى المنتجات الأولية القادمة من أفريقيا.
    Export prices for secondary processed wood products have generally been more stable than prices for primary products, and they were stable or declining until mid-2004. UN وقد كانت أسعار تصدير المنتجات الخشبية الثانوية المجهزة على العموم أكثر استقراراً من أسعار المنتجات الأولية واتسمت بالاستقرار أو الهبوط حتى منتصف عام 2004.
    African countries are also convinced that better management of the negative effects of drought conditions could enhance their capacities for effective participation in the global markets for primary products. UN والبلدان الأفريقية مقتنعة أيضاً بأن الإدارة الأفضل للآثار السلبية لظروف الجفاف يمكن أن تعزز قدراتها على المشاركة بفعالية في الأسواق العالمية للمنتجات الأولية.
    Industrial development is a vital component of the development processes of the Arab Region providing an important source of national income through trade, creating jobs and adding to the value of the primary products. UN تشكل التنمية الصناعية عنصرا أساسيا في عمليات تنمية العالم العربي ، وتوفر مصدراً هاماً من مصادر الدخل القومي من خلال التجارة وخلق الوظائف وإضافة القيمة للمنتجات الأولية.
    Since the economies of small States depended on two or more primary products, external aggression exposed them to considerable economic disruption. UN ونظرا ﻷن اقتصادات الدول الصغيرة تعتمد على منتجات أولية محدودة قد لا تتجاوز الاثنين، فإن العدوان الخارجي يعرضها لخلل اقتصادي جسيم.
    Our cooperative effort is aimed at human resources development and adding value to low-income-earning primary products so as to increase agricultural productivity and help diversify Africa's economies. UN وترمي جهودنا التعاونية إلى تطوير الموارد البشرية وزيادة قيمة المنتجات الأساسية ذات الدخل المنخفض بهدف زيادة الإنتاج الزراعي والمساعدة في تنوع الاقتصادات الأفريقية.
    The evolution of technology has been such that the manufactured goods that are produced by developing countries who have diversified their exports baskets tend to behave exactly as primary products, with falling prices and thus declining terms of trade relative to developed country manufactured goods. UN ولقد بلغ تطور التكنولوجيا حدا جعل من السلع المصنعة التي تنتجها البلدان النامية ذات سلال الصادرات المتنوعة تأخذ تماما ذات المسلك الذي تتخذه السلع الأولية من حيث إنخفاض أسعارها، وبالتالي تدني معدلات التبادل التجاري المتعلقة بها بالمقارنة بالسلع المصنعة التي تنتجها البلدان المتقدمة النمو.
    In order to reduce dependence on primary commodities and tap into the global economy, it is critical for African countries to add value to primary products by industrial processing. UN وحتى يتسنى الحد من الاعتماد على السلع الأساسية، والاستقاء من الاقتصاد العالمي، فإن من الأساسي أن تعطي البلدان الأفريقية قيمة مضافة للمنتجات الأساسية من خلال عملية التصنيع.
    In most of the least developed and low-income countries, primary products at low levels of processing continue to account for the bulk of exports. UN ٤٤- في معظم أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، ما زالت المنتجات اﻷولية التي تقف عند مستويات تجهيز منخفضة تشكل جل الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more