"primary responsibility to protect" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الرئيسية عن حماية
        
    • المسؤولية الأساسية عن حماية
        
    • المسؤولية الأولى عن حماية
        
    • مسؤولية رئيسية عن حماية
        
    • المسؤولية الأولية عن حماية
        
    • بالمسؤولية الرئيسية عن حماية
        
    First, the Government of a given State has the primary responsibility to protect the citizens of that country. UN أولا، تتحمل حكومة الدولة المعنية المسؤولية الرئيسية عن حماية مواطني بلدها.
    Member States clearly hold the primary responsibility to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وتتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    States definitely have the primary responsibility to protect their population from pervasive threats. UN إن المسؤولية الرئيسية عن حماية السكان من الأخطار المنتشرة تقع بالتأكيد على عاتق الدول.
    It reminds the State party that it bears the primary responsibility to protect all persons on its territory without discrimination in accordance with the Convention. UN وتذكِّر الدولةَ الطرفَ بأنها تتحمل، بناء على أحكام الاتفاقية، المسؤولية الأساسية عن حماية جميع الأشخاص الموجودين على أراضيها دون تمييز.
    Governments bear the primary responsibility to protect, assist and respect the rights of internally displaced persons. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية الأولى عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم واحترام حقوقهم.
    Governments thus have the primary responsibility to protect their own people. UN وهكذا تقع على عاتق الحكومات مسؤولية رئيسية عن حماية شعوبها.
    Member States carry the primary responsibility to protect their people from threats to their physical security. UN والدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية شعوبها من التهديدات لأمنها الجسدي.
    Recalling the Yemeni Government's primary responsibility to protect its population, UN وإذ يشير إلى أن الحكومة اليمنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها،
    Recalling the Yemeni Government's primary responsibility to protect its population, UN وإذ يشير إلى أن الحكومة اليمنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها،
    The Council recalls in this regard that the Syrian authorities bear the primary responsibility to protect their populations. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى أن السلطات السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها.
    Reaffirming that States bear the primary responsibility to protect and assist crisis-affected persons residing on their territory in accordance with national law and in conformity with international humanitarian and human rights law, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية ومساعدة الأشخاص المتضررين من الأزمة المقيمين في أراضيها وفقا للقانون الوطني ووفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Recalling that the Transitional Authorities have the primary responsibility to protect the civilian population in the CAR, UN وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Recalling that the Transitional Authorities have the primary responsibility to protect the civilian population in the CAR, UN وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    In S/PRST/2013/2, the Security Council reiterated that States bear the primary responsibility to protect civilians. UN وأكد مجلس الأمن مجددا، في الوثيقة S/PRST/2013/2، أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين.
    While the primary responsibility to protect civilians lay with the host Government, threats posed by armed groups and other actors often compelled uniformed personnel to use force to protect civilians. UN وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومة المضيفة، غالبا ما يضطر الأفراد النظاميون إلى استخدام القوة لحماية المدنيين بسبب الأخطار التي تمثلها الجماعات المسلحة والعناصر الأخرى.
    I call upon the Government of Southern Sudan, which bears the primary responsibility to protect civilians in Southern Sudan, to focus all its efforts towards protecting civilians and breaking the cycle of violence. UN وأناشد حكومة جنوب السودان، التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين في جنوب السودان، أن تركز جميع جهودها على حماية المدنيين وكسر دوامة العنف.
    254. In accordance with international humanitarian law, the Government of the Sudan has the primary responsibility to protect and respect the rights of civilians in Darfur. UN 254 - وفقا للقانون الإنساني الدولي، فإن حكومة السودان تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية واحترام حقوق المدنيين في دارفور.
    75. Mr. Hajnoczi (Austria) said that, as the report indicated, States had the primary responsibility to protect the human rights and security of minorities and to prosecute anyone who committed or incited violence against them. UN 75 - السيد هجنوزي (النمسا): قال إنه، وفقا لما ورد في التقرير، تتحمل الدول المسؤولية الأساسية عن حماية حقوق الإنسان للأقليات وأمنها، ومحاكمة أي شخص يرتكب عنف أو يحرض عليه ضدها.
    - Each state shoulders the primary responsibility to protect its own population. UN - تقع على عاتق كل دولة المسؤولية الأولى عن حماية شعبها.
    International law clearly provided that the primary responsibility to protect children rested with the State. UN وينص القانون الدولي بوضوح على أن المسؤولية الأولى عن حماية الأطفال تقع على عاتق الدولة.
    Reaffirming that Governments have the primary responsibility to protect their citizens, UN وإذ يؤكد من جديد أن الحكومات مسؤولة مسؤولية رئيسية عن حماية مواطنيها،
    Governments in the region have the primary responsibility to protect their own populations; if they fail to do so, they leave that responsibility to the international community. UN وتتحمل الحكومات في المنطقة المسؤولية الأولية عن حماية سكانها بالذات؛ وإذا فشلت في القيام بذلك، يتعين عليها أن تترك تلك المسؤولية للمجتمع الدولي.
    Recalling that the Transitional Authorities have the primary responsibility to protect the civilian population, UN وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن حماية السكان المدنيين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more