"primary task of" - Translation from English to Arabic

    • المهمة الأساسية
        
    • المهمة الرئيسية
        
    • المهمة اﻷولى
        
    • المهمة الأولية
        
    • مهمته الرئيسية
        
    • مهمتها اﻷساسية
        
    The primary task of the Commissioner, one of four parliamentary ombudsmen, was to protect the constitutional right to a healthy environment. UN وتتمثل المهمة الأساسية للمفوض، وهو واحد من أربع أمناء مظالم برلمانيين، في حماية الحق الدستوري في التمتع ببيئة صحية.
    I should stress however that the primary task of the Tribunal is to settle disputes arising from the interpretation and application of the Convention. UN ولكني أود أن أؤكد أن المهمة الأساسية للمحكمة هي تسوية النزاعات التي تنشأ عن تفسير وتطبيق الاتفاقية.
    The Committee is of the view that the primary task of compliance officers is to ascertain whether the policies and procedures of the Department are being fully implemented. UN وتعتقد اللجنة أن المهمة الرئيسية لموظفي الامتثال هي التأكد من تنفيذ سياسات الإدارة وإجراءاتها تنفيذاً تاماً.
    The primary task of the common provincial council was to act as an adviser in relation to the Danish Government. UN وكانت المهمة الرئيسية لمجلس المحافظة المشترك هي العمل كمستشار لدى الحكومة الدانمركية.
    It should be the primary task of all open and pluralist societies to develop collective means for tackling this menace. UN فينبغي أن تكون المهمة اﻷولى لكل المجتمعات المنفتحة والتعددية هي استنباط وسائل جماعية لمواجهة هذه المحنة.
    56. The primary task of the military component will be to create a secure and stable environment throughout Liberia to enable the Mission to accomplish the mandate outlined above. UN 56 - سوف تتمثل المهمة الأولية للعنصر العسكري في خلق بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء ليبريا بما يتيح للبعثة الاضطلاع بالولاية المحددة أعلاه.
    The primary task of the minister is to promote gender mainstreaming. UN وتتمثل المهمة الأساسية للوزير ذي الصلة في تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The primary task of the formed police units is to provide security for United Nations personnel, equipment and facilities. UN وتتركز المهمة الأساسية لوحدات الشرطة المشكّلة على توفير الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومعداتها ومرافقها.
    A primary task of the Task Force was to develop a comprehensive disability strategy based on United Nations Standards Rules on the Equalization of Opportunities for People with Disabilities. UN وكانت المهمة الأساسية لقوة العمل هي وضع استراتيجية شاملة للمعاقين بالاستناد إلى قواعد الأمم المتحدة المعيارية بشأن تكافؤ الفرص للأشخاص المعاقين.
    The primary task of reform should be to redress the lack of balance in the Council's present composition, so that representation of the developing countries could be increased on a priority basis, in accordance with the principle of equitable geographical distribution. UN وينبغي أن تكون المهمة الأساسية للإصلاح هي علاج الاختلال في التشكيل الحالي للمجلس بحيث يمكن زيادة تمثيل البلدان النامية على أساس الأولوية بما يتفق ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Today, a primary task of OSCE is conflict prevention, inter alia, through giving support to the process of democratization in member States. UN واليوم تتمثل المهمة الأساسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في منع الصراع بجملة وسائل منها تقديم الدعم إلى عملية إرساء أسس الديمقراطية في الدول الأعضاء.
    The primary task of national correspondents is to collect decisions issued by courts of their respective implementing States. UN 9- وتتمثل المهمة الأساسية للمراسلين الوطنيين في جمع القرارات التي تصدرها محاكم دولهم المنفذة.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق العامل في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين بُلِّغ عن اختفائهم.
    The primary task of the European Centre is to help clarify the modalities and procedures for regional monitoring, review and appraisal. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز الأوروبي في تقديم المساعدة من أجل توضيح طرائق وإجراءات الرصد والاستعراض والتقييم على الصعيد الإقليمي.
    For now, implementation of the Declaration is the primary task of the United Nations. UN والآن، تتمثل المهمة الرئيسية للأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان.
    The primary task of the Working Group remains to clarify the fate or whereabouts of persons who are reported to have disappeared. UN وتظل المهمة الرئيسية للفريق العامل هي الكشف عن مصير أو مكان وجود الأشخاص الذين يجري التبليغ باختفائهم.
    Some participants pointed out that development was not the primary task of peacekeeping operations. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن التنمية ليست المهمة الرئيسية المسندة إلى عمليات حفظ السلام.
    The primary task of the Organization remains the maintenance of international peace and security. UN إن المهمة اﻷولى للمنظمة ستظل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The primary task of this Organization at this point in time is, perhaps, to focus on strengthening the first tendency and to limit, as much as possible, the second. UN ولعل المهمة اﻷولى لهذه المنظمة تتمحور حول تعزيز الاتجاه اﻷول، والحد ما أمكن من الاتجاه الثاني.
    Comprehensive research into such matters should be the primary task of an international centre for multiracial and multicultural studies, and the University of the West Indies, based in a region characterized by ethnic and religious pluralism, would be a prime site for such a centre. UN فالبحث الشامل بشأن مثل هذه المسائل إنما يجب أن يشكل المهمة الأولية لمركز دولي للدراسات المتعلقة بتعدد الأعراق والثقافات ومن شأن جامعة ويست إنديز أن تمثل مكانا مناسبا لاحتضان هذا المركز وهي جامعة متميزة بتعددها الإثني والديني.
    One representative said that, to assist the Panel with its primary task of providing the meetings of the parties with technical information and updates, any reorganization or modification of its modus operandi should be limited to what was strictly necessary. UN وقال أحد الممثلين إنه لمساعدة الفريق في مهمته الرئيسية وهي تزويد اجتماعات الأطراف بمعلومات تقنية مستكملة، ينبغي أن تقتصر أي إعادة تنظيم أو تعديل في أسلوب عمله على ما هو ضروري فقط.
    124. In December 1992 the parliament passed a law to set up a governmental authority with the primary task of nurturing a living Sami culture in Sweden. UN ٤٢١- وقد أقر البرلمان في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ قانونا بايجاد سلطة حكومية مهمتها اﻷساسية أن ترعى قيام ثقافة حية للسامي في السويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more