"primary vehicle" - Translation from English to Arabic

    • الأداة الرئيسية
        
    • الأداة الأساسية
        
    • الوسيلة الرئيسية
        
    • الأدوات الأساسية
        
    • وسيلة رئيسية
        
    • الوسيلة الأولية
        
    The Assembly's Open-ended Working Group has been the primary vehicle for promoting that objective. UN وقد كان الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية هو الأداة الرئيسية لتعزيز ذلك الهدف.
    Article 19 of the Charter should continue to be the primary vehicle to deal with issues of late and non-payment. UN وأوضحت أن المادة 19 من الميثاق ينبغي أن تظل الأداة الرئيسية لمعالجة مسائل الدفع المتأخر وعدم الدفع.
    Besides, for developing countries, trade is the primary vehicle for realizing the benefits of globalization. UN وعلاوة على ذلك، تشكّل التجارة، بالنسبة للبلدان النامية، الأداة الرئيسية لجني ثمار العولمة.
    The Group has been given the mandate to coordinate the development of the Partnership Framework and is the primary vehicle for overseeing the implementation of joint activities. UN وقد أوكل لهذا الفريق مهمّة تنسيق وضع إطار الشراكة وهو الأداة الأساسية للإشراف على تنفيذ الأنشطة المشتركة.
    The General Assembly informal plenary is the appropriate primary vehicle for promoting long-overdue Council reform. UN إن الجلسات غير الرسمية للجمعية العامة الأداة الأساسية الملائمة للعمل على إصلاح المجلس الذي تأخر كثيرا.
    The primary vehicle for broadcasting MONUC's messages would be radio. UN وستكون الوسيلة الرئيسية لإذاعة بيانات البعثة هي الإذاعة.
    A primary vehicle for unlocking the additional value of the United Nations system is to invest in partnerships within that system. UN ومن الأدوات الأساسية لتسخير القيمة الإضافية لمنظومة الأمم المتحدة الاستثمار في الشراكات داخل هذه المنظومة.
    The Joint Monitoring Coordination Committee, chaired by UNMIN, remains a primary vehicle for the resolution of any disputes and general confidence-building. UN ولا تزال اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد التي ترأسها البعثة، تمثل وسيلة رئيسية لحل أية منازعات، ولبناء الثقة بوجه عام.
    The United Nations is a primary vehicle through which to reach our goals. UN والأمم المتحدة هي الأداة الرئيسية التي يتعين علينا الوصول إلى غاياتنا عن طريقها.
    As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. UN والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة كلياً في مجتمعاتهم.
    This Fund is not intended to become the primary vehicle to finance the humanitarian response, but it nonetheless plays an important role in providing catalytic funding, which often servesto increase capacity to generate additional resources. UN ولا يقصد من هذا الصندوق أن يصبح الأداة الرئيسية لتمويل الاستجابة الإنسانية، إلا أنه يؤدي دورا هاما في توفير تمويل حفّاز، كثيرا ما يُستخدم لزيادة القدرة على توليد موارد إضافية.
    At the operational and programme management levels, the primary vehicle for the participation of the United Nations system comprises the 14 local inter-agency programme advisory committees and the Global Programme Advisory Committee of the Trust Fund. UN فعلى مستويي التشغيل وإدارة البرنامج، تشمل الأداة الرئيسية لمشاركة منظومة الأمم المتحدة 14 لجنة استشارية محلية للبرامج المشتركة بين الوكالات واللجنة الاستشارية للبرنامج العالمي للصندوق الاستئماني.
    The centres are the primary vehicle through which American scholars carry out research vital to our understanding of and intersection with other cultures. UN وتشكل المراكز الأداة الرئيسية التي يُجري العلماء الأمريكيون من خلالها البحوث الأساسية لنا لفهم الثقافات الأخرى ونقاط التقاطع معها.
    As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. UN والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة مشاركة كاملة في مجتمعاتهم.
    As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. UN والتعليم، بوصفه حقاً من حقوق التمكين، لذا فإنه الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة كلياً في مجتمعاتهم.
    It is the primary vehicle by which economically and socially marginalized people can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in national life. UN وهو الأداة الأساسية التي تسمح للأشخاص المهمشين اقتصادياً واجتماعياً بالخروج من الفقر والتمكن من سبل المشاركة في حياة الأمة مشاركة كاملة.
    The United Nations, being the primary vehicle for the pursuit of world peace, has striven throughout its existence to make the world a better place to live in. UN إن الأمم المتحدة، بوصفها الأداة الأساسية لتحقيق الســلام فـي العالــم، قد سعت طوال وجودها إلى جعل العالم مكانــا أفضل للعيش.
    A third participant emphasized the importance of informal consultations as the primary vehicle for holding an interactive and constructive exchange of views which could help building consensus among Council members. UN وشدد مشارك ثالث على أهمية المشاورات غير الرسمية باعتبارها الأداة الأساسية التي تستخدم لإجراء تبادل تفاعلي وبنّاء للآراء بما يمكن أن يساعد على التوصل إلى توافق في الآراء بين أعضاء المجلس.
    OIOS believes that the situation needs to be reversed to make the subregional offices the primary vehicle of technical assistance and to enhance their credibility and visibility in the subregions. UN ويعتقد المكتب أن من الضروري عكس هذا الموقف بحيث تصبح المكاتب دون الإقليمية الأداة الأساسية للمساعدة التقنية وبما يكفل الارتقاء بموثوقيتها وشهرتها في المناطق دون الإقليمية.
    They suggested that market mechanisms provide the primary vehicle for technology cooperation and assessment. UN واقترح ممثلو الصناعة بأنه ينبغي ﻵليات السوق أن تقدم الوسيلة الرئيسية للتعاون والتقييم في مجال التكنولوجيا.
    This fund is not intended to become the primary vehicle to finance the humanitarian response, but it plays an important role in providing catalytic funding, which often increases capacity to generate additional resources. UN وليس الغرض من هذا الصندوق هو أن يصبح الوسيلة الرئيسية لتمويل الاستجابة الإنسانية، ولكنه يقوم بدور هام في تقديم التمويل التحفيزي، الذي يؤدي غالباً إلى زيادة القدرة على توليد موارد إضافية.
    A primary vehicle for unlocking the additional value of the United Nations system is investment in partnerships within the United Nations system. UN ومن الأدوات الأساسية لتسخير القيمة الإضافية لمنظومة الأمم المتحدة الاستثمار في الشراكات داخل هذه المنظومة.
    The Joint Monitoring Coordination Committee, chaired by UNMIN, remains a primary vehicle for the resolution of any disputes and general confidence-building. UN ولا تزال اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد، التي ترأسها البعثة، تمثل وسيلة رئيسية لتسوية أية منازعات ولبناء الثقة بوجه عام.
    In order to solidify the Afghan Country Stability Picture as the primary vehicle for collection and analysis in theatre, ISAF intends to establish an Internet interface, to be launched by the end of the summer in 2007. UN ومن أجل ترسيخ قاعدة البيانات هذه باعتبارها الوسيلة الأولية لجمع المعلومات وتحليلها ميدانيا، تعتزم القوة الدولية إنشاء وصلة بينية على شبكة الإنترنت من المتوقع بدء تشغيلها بحلول نهاية صيف عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more