"prime responsibility for" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الأولى عن
        
    • تتولى المسؤولية الرئيسية عن
        
    • المسؤولة في المقام الأول عن معالجة
        
    • المسؤولية الرئيسية عن توفير
        
    • تقع المسؤولية الرئيسية عن
        
    • المسؤولية الرئيسية في
        
    • المسؤولية اﻷساسية عن
        
    • تتحمل المسؤولية الأساسية فيما
        
    • به المسؤولية الرئيسية عن
        
    Let me start by congratulating Ambassador De Klerk of the Netherlands on assuming the prime responsibility for guiding this Commission. UN وأود أن أبدأ بتهنئة السفير دي كليرك، ممثل هولندا، على توليه المسؤولية الأولى عن توجيه هذه الهيئة.
    The ATA retains prime responsibility for security in Afghanistan. UN تعود المسؤولية الأولى عن الأمن في أفغانستان للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلم بالدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة المخدرات، بصفتها هيئة إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المسؤولة في المقام الأول عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    The Assistant High Commissioner called on States, who bear the prime responsibility for delivering protection to refugees, to bolster the collective efforts more effectively, notably through reporting on their own dilemmas and strategies. UN وناشدت مساعِدة المفوض السامي الدول، التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية للاجئين، دعم الجهود الجماعية بفعالية أكبر، وعلى وجه الخصوص عن طريق الإبلاغ عن المعضلات التي تواجهها واستراتيجياتها لمعالجتها.
    The prime responsibility for safety should rest with the organization that conducts the space nuclear power source mission. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الأمان على عاتق المنظمة التي تضطلع بالبعثة التي تستخدِم مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Governments have the prime responsibility for countering malign influences through the positive use of information technology, such as the Internet, to provide accurate information on ATS. UN وتقع على عاتق الحكومات المسؤولية الرئيسية في مواجهة التأثيرات الخبيثة للعقاقير، وذلك عن طريق الاستخدام الإيجابي لتكنولوجيا المعلومات، مثل الإنترنت، لتوفير معلومات صحيحة عن المنشّطات الأمفيتامينية.
    16. Recalling that the prime responsibility for implementing the Peace Agreement lies with the Parties themselves, we call upon them to cooperate in good faith with OSCE and other institutions in implementing the civilian aspects of the Peace Agreement. UN ١٦ - وإذ نشير إلى أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ اتفاق السلام تقع على عاتق اﻷطراف نفسها، فإننا نطلب منها أن تتعاون بحسن نية مع المنظمة وغيرها من المؤسسات في تنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق السلام.
    Some countries have created road agencies, independent from line ministries, with the prime responsibility for assigning outside contracts for public works activities. UN وقام بعض البلدان بإنشاء وكالات للطرق مستقلة عن الوزارات الفنية، تتحمل المسؤولية الأولى عن إرساء العقود الخارجية لأنشطة الأشغال العامة.
    Another point in the discussion was the need for the convention to establish enforceable rights and for States to bear prime responsibility for guaranteeing their fulfilment. UN ومن النقاط الأخرى التي اشتملت عليها المناقشة ضرورة أن تحدد الاتفاقية حقوقا قابلة للإنفاذ وأن تتحمل الدول المسؤولية الأولى عن ضمان إعمالها.
    The Committee recalled that the prime responsibility for improving the situation in the Central African Republic rested with that country's sons and daughters and, in particular, with its political leaders. UN وأشارت اللجنة إلى أن المسؤولية الأولى عن تحسين الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى تقع على عاتق أبناء هذا البلد وبناته، لا سيما زعماؤه السياسيون.
    The Committee recalled that the prime responsibility for improving the situation in the Central African Republic rested with that country's sons and daughters and, in particular, with its political leaders. UN وأشارت اللجنة إلى أن المسؤولية الأولى عن تحسين الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى تقع على عاتق أبناء هذا البلد وبناته، وبخاصة على عاتق زعمائه السياسيين.
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلم بالدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة المخدرات، بصفتها هيئة إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المسؤولة في المقام الأول عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    Acknowledging the principal role of the Commission on Narcotic Drugs, as a governing body of the United Nations Office on Drug and Crime, along with its subsidiary bodies, together with the International Narcotics Control Board, as the United Nations organs with prime responsibility for drug control matters, UN وإذ نسلم بالدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة المخدرات، بصفتها هيئة إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأجهزتها الفرعية، جنبا إلى جنب مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، باعتبارها أجهزة الأمم المتحدة المسؤولة في المقام الأول عن معالجة المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    Management responsibilities include accepting prime responsibility for safety, ensuring the availability of adequate resources for safety and promoting and sustaining a robust `safety culture'within the organization. " UN وتشمل مسؤوليات الإدارة قبول المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمان، وكفالة توافر موارد كافية لتحقيق الأمان، وبلورة " ثقافة أمان " راسخة داخل المنظمة والحفاظ عليها. "
    The prime responsibility for safety should rest with the organization that conducts the space nuclear power source mission. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الأمان على عاتق المنظمة التي تضطلع بالمهمة التي تستخدِم مصادر قدرة نووية في الفضاء.
    The Sudan, like other African countries, took the view that prime responsibility for development lay with the individual country concerned. However, the international community would have to assume its proper share of responsibility in the context of an alliance for development. UN وأردف قائلا إن السودان مثله مثل بقية الدول الافريقية يعي أن المسؤولية الرئيسية في التنمية تقع على عاتقه، لكن المجتمع الدولي أيضا يجب أن يتحمل نصيبه من تلك المسؤولية في إطار الشراكة من أجل التنمية.
    While it was recognized that the prime responsibility for investment attractiveness lay with host countries, the question was raised as to what home countries, as well as international organizations, could do to promote FDI in developing countries, especially LDCs. UN ٠٤- وبينما تم التسليم بأن المسؤولية اﻷساسية عن تأمين جاذبية الاستثمار تقع على عاتق البلدان المضيفة، فقد أُثيرت مسألة ما الذي يمكن لبلدان المنشأ، وكذلك المنظمات الدولية، أن تفعله لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    Article 6 on public awareness activities also recalls that the Convention secretariat has prime responsibility for public information on the Convention, and that the secretariat and the GM will limit their information activities to their own specific functions as specified in the Convention and/or in subsequent decisions of the COP. UN 107- وتشير المادة 6 المتعلقة بأنشطة التوعية أيضاً إلى أن أمانة الاتفاقية تتحمل المسؤولية الأساسية فيما يتعلق بإعلام الجمهور بالاتفاقية، وإلى أن الأمانة والآلية العالمية سيقتصران، فيما يضطلعان به من أنشطة إعلامية، على الوظائف الخاصة بكل منهما وفقاً لما تنص عليه الاتفاقية و/أو المقررات اللاحقة لمؤتمر الأطراف.
    It would in any case be difficult to implement; only the Security Council, which had prime responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter, could initiate an action of that type. UN وهذا أمر يصعب تنفيذه على أية حال؛ إذ أن مجلس اﻷمن المنوطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق هو وحده الذي يستطيع اتخاذ إجراء من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more