"principal bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات الرئيسية
        
    • والهيئات الرئيسية
        
    • للهيئات الرئيسية
        
    Significant attention has begun to be paid to improving the working relationship with other principal bodies, including the Security Council and the Secretariat. UN لقد بُدئ بإيلاء اهتمام كبير لتحسين علاقة العمل مع الهيئات الرئيسية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن والأمانة العامة.
    General Assembly reform is closely linked to the reform of other principal bodies of the United Nations and their working methods. UN ويرتبط إصلاح الجمعية العامة ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات الرئيسية الأخرى وطرائق عملها.
    Development issues should continue to be among the priority items of the agenda of the principal bodies of the United Nations. UN وينبغي أن تظل مسائل التنمية بين البنود ذات الأولوية في برامج الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Much has been said about the need to deepen the relationship between the General Assembly and the other principal bodies of the United Nations. UN لقد قيل الكثير عن ضرورة تعميق العلاقة بين الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    The principal bodies entrusted with maintaining the rule of law continue to be challenged by weak enforcement mechanisms to address mismanagement and abuse. UN ولا تزال الهيئات الرئيسية المكلَّفة بالحفاظ على سيادة القانون تواجه تحديات نتيجة لعجز آليات الإنفاذ عن التصدي لسوء الإدارة والانتهاكات.
    Kazakhstan believes that social development issues should continue to be among the priority items in the agendas of the principal bodies of the United Nations. UN وتعتقد كازاخستان أن مسائل التنمية الاجتماعية يجب أن تظل بين البنود ذات الأولوية المدرجة في برامج الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Under the resolutions adopted last year, the report of the Economic and Social Council and those of the other principal bodies will be considered in their entirety at the plenary. UN وبموجب القرارات المتخذة في العام الماضي، سيتم النظر في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتقارير الهيئات الرئيسية الأخرى بشكل كامل في الجلسات العامة.
    Many of the subjects on which the Council is engaged, such as the establishment of justice and the rule of law, may equally engage the responsibilities of the principal bodies of the United Nations. UN إن كثيرا من الموضوعات التي يعكف عليها المجلس، مثل إعمال العدالة وسيادة القانون، يمكن أيضا أن تدخل ضمن مسؤوليات الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    It is essential that those principal bodies be able to function effectively if we are to have any credibility and if we are to attain our goals of maintaining international peace, security, justice and development. UN ومن الضروري أن تكون هذه الهيئات الرئيسية قادرة على العمل بفعالية لنكسب أية مصداقية وليتسنى لنا تحقيق أهدافنا المتمثلة في الحفاظ على السلم والأمن والعدالة والتنمية على صعيد دولي.
    The reform of the principal bodies of our Organization must enable all States to use their national capacities to seek and consolidate international peace. UN وإصلاح الهيئات الرئيسية لمنظمتنا يجب أن يمكﱢن جميع الدول من استخدام قدراتها الوطنية للسعي إلى إحلال السلام الدولي وتوطيد دعائمه.
    We believe that these achievements, particularly the establishment and effective operation of the principal bodies of the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea, will establish the ground for good conduct in activities related to the sea. UN ونعتقد أن هذه اﻹنجازات، وفي مقدمتها إنشاء الهيئات الرئيسية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار وتشغيلها بفعالية، سترسي اﻷساس للسلوك الحسن في اﻷنشطة المتعلقة بالبحار.
    Additionally, the reform of the Council should extend to its working methods and its interaction with other principal bodies of the Organization, first and most importantly the Economic and Social Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشمل إصلاح المجلس أساليب عمله وتفاعله مع الهيئات الرئيسية الأخرى للمنظمة، وعلى رأسها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    This means we are willing to consider other proposals by other Member States that also seek to combine the two fundamental elements that should guide our decision: recognition of the new international realities and a legitimate desire for representativity in the principal bodies of our system. UN أي أننا مستعدون للنظر في أيـــة اقتراحات أخرى تقدمها الــدول اﻷعضــاء اﻷخرى التــي تسعى هــي أيضا إلى الجمـع بين عنصرين أساسيين ينبغــي أن يهتدي بهما قرارانــا: الاعتراف بالواقع الدولي الجديد، والرغبة المشروعــة فــي التمثيــل فـــي الهيئات الرئيسية لمنظومتنا.
    Another example of a positive shift that we would like to mention is the regular meetings held by the President of the General Assembly with the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council to ensure increased cooperation, coordination and complementarity in the work programmes of three principal bodies of the United Nations. UN ثمة مثال آخر لنقلة إيجابية نورده هنا ويتمثل في الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها رئيس الجمعية العامة مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز التعاون والتنسيق والتكامل في برامج عمل الهيئات الرئيسية الثلاث في الأمم المتحدة.
    The Movement reiterates the central role expected from the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission in implementing the draft resolution and the recommendations of the review process, in full cooperation and coordination with the principal bodies of the United Nations and all relevant actors, in order to achieve the expectations of the international community in a more effective peacebuilding approach. UN وتؤكد الحركة على الدور المركزي المتوقَّع من اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام في تنفيذ قرار عملية الاستعراض وتوصياتها، بالتعاون والتنسيق الكاملَين مع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة وجميع الأطراف الفاعلة المعنية، بغية تحقيق توقُّعات المجتمع الدولي بأسلوب أكثر فعالية لبناء السلام.
    This year the international community has made great efforts on the path to implementing the United Nations Convention on the Law of the Sea, in particular by establishing the principal bodies of the International Seabed Authority — the Council, the Finance Committee and the Legal and Technical Commission — and electing the Secretary-General. UN ففي هذا العام، بذل المجتمع الدولي جهودا عظيمة في سبيل تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، أهمها إنشاء الهيئات الرئيسية للسلطة الدولية لقاع البحار - المجلس واللجنة المالية واللجنة القانونية والتقنية - وانتخاب اﻷمين العام.
    In order urgently to address these matters and to investigate how greater order and complementarity might be introduced for the many human rights-related activities of the various United Nations bodies active in Bosnia and Herzegovina, he has invited the heads of the principal bodies to meet with him in Geneva in early February. UN وعملا على التناول العاجل لهذه المسائل واستقصاء كيفية إمكان إقرار قدر أكبر من النظام والتكامل بين اﻷنشطة العديدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان التي تقوم بها مختلف هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في البوسنة والهرسك، فقد دعا المفوض السامي رؤساء الهيئات الرئيسية إلى عقد اجتماع معه في جنيف في أوائل شهر شباط/فبراير.
    Let me once again emphasize the importance of keeping the issue of seafarers and fishermen who are victims of pirates high on the agenda of the General Assembly and other principal bodies of the United Nations. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أشدد على أهمية إبقاء مسألة ضحايا القراصنة من البحارة وصيادي الأسماك على رأس جدول أعمال الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    38. Encourages the Secretary-General to continue to regularly brief Member States on issues related to the work of the Department of Political Affairs and to keep ensuring appropriate interaction between the Department and the principal bodies of the Organization; UN 38 - تشجع الأمين العام على مواصلة إحاطة الدول الأعضاء علما بانتظام بالمسائل المتعلقة بعمل إدارة الشؤون السياسية ومواصلة ضمان التفاعل الملائم بين الإدارة والهيئات الرئيسية للمنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more